Войти
Русь. История России. Современная Россия
  • Что изучает социальная психология
  • Океан – наше будущее Роль Мирового океана в жизни Земли
  • Ковер из Байё — какие фильмы смотрели в Средние века
  • Библиотека: читающий малыш
  • Всадник без головы: главные герои, краткая характеристика
  • 3 стили речи. Стили текста. Жанры текста в русском языке. §2. Языковые признаки научного стиля речи
  • Вопросы на испанском языке с произношением. Вопросительные местоимения. Добавление признаков вопроса

    Вопросы на испанском языке с произношением. Вопросительные местоимения. Добавление признаков вопроса

    Чтобы задать вопрос, мы должны поставить глагол на первое место. По правилам порядка слов подлежащее следует сразу после глагола.

    Помните, что на письме вопросительные предложения всегда нуждаются в вопросительных знаках, как в конце, так и в начале предложения:

    ¿Eres médico?
    Ты врач?

    ¿Es Marina profesora?
    Марина преподаватель?

    ¿Son Ustedes rusos? = ¿Sois rusos?
    Вы русские?

    Обратите внимание, что на слова es и son приходятся по три личных местоимения. Поэтому, чтобы избежать непонимания, о ком именно идет речь в вашей фразе, желательно в вопросе добавлять местоимение. Этого можно не делать, когда мы используем местоимения “ты” или “мы”.

    В последнем вопросе привожу два варианта-синонима. Напоминаю, что первую фразу вы сможете услышать в странах Латинской Америки, а вторую – в Испании.

    Вопросительное слово Откуда? в переводе на испанский — ¿De dónde?

    ¿De dónde eres? – Soy de Rusia, de Moscú.
    Откуда ты? – Я из России, из Москвы.

    Y Ud., ¿de dónde es? – Soy de Perú, de Lima.
    А Вы? Откуда Вы? – Я из Перу, из Лимы.

    ¿De dónde son ellos? – Ellos son de España, de Madrid.
    Откуда они? – Они из Испании, из Мадрида.

    Продолжая тему “Представление себя”, познакомимся еще с одним испанским глаголом.

    Глагол LLAMARSE – звать

    В отличие от русского языка, где мы используем только одну форму глагола – зовут – здесь нам придется выучить наизусть все шесть форм.

    Чтобы расширить немного наши фразы, введу два новых слова – мой и твой: mi и tu. К счастью для нас, на этом этапе они не изменяются по родам.

    Вопросительное слово Как? в переводе на испанский — ¿Cómo?

    ¿Cómo te llamas? – Me llamo Oksana.
    Как тебя зовут? – Меня зовут Оксана.

    ¿Cómo se llama tu mamá? – Mi mamá se llama Nina.
    Как зовут твою маму? – Мою маму зовут Нина.

    ¿Cómo se llama tu papá? – Mi papá se llama Nicolás.
    Как зовут твоего папу? – Моего папу зовут Николай.

    Следует добавить, что этот глагол употребляется и в тех случаях, когда мы хотим узнать название неодушевленных существительных.

    la película – фильм
    el libro – книга
    la ciudad – город
    la calle – улица
    las flores – цветы

    ¿Cómo se llama la película? – La película se llama Avatar .
    Как называется фильм? – Фильм называется “Аватар”.

    ¿Cómo se llama el libro? – El libro se llama Ana Karenina .
    Как называется книга? – Книга называется “Анна Каренина”.

    ¿Cómo se llaman las flores? – Las flores se llaman rosas.
    Как называются цветы? – Цветы называются розы.

    При написании названий фильмов, книг и т.д. в испанском языке не нужно употреблять кавычки. Обычно эти слова пишутся курсивным шрифтом.

    Если вы хотите узнать, есть ли у вашего собеседника родственники или друзья, нам не обойтись без глагола TENER.

    Глагол TENER – иметь

    Чтобы составить фразы, нам могут пригодиться следующие слова:

    padres – родители
    esposo – муж
    esposa – жена
    amigo – друг
    amiga – подруга
    perro – собака
    gata – кошка

    ¿Tienes padres? – Sí, tengo padres.
    У тебя есть родители? – Да, у меня есть родители.

    ¿Cómo se llaman ellos? – Mi papá se llama Alex, mi mamá se llama Angélica.
    Как их зовут? – Моего папу зовут Алекс, мою маму зовут Анхелика.

    ¿Tienes perro? – No, no tengo perro. Tengo gata.
    У тебя есть собака? – Нет, у меня нет собаки. У меня есть кошка.

    ¿Cómo se llama tu gata? – Mi gata se llama Murca.
    Как зовут твою кошку? – Мою кошку зовут Мурка.

    Это вы уже можете:

    • Спросить, как зовут вашего собеседника.
    • Узнать, откуда он.
    • Выяснить, кто он по профессии.
    • Спросить, есть ли у него семья, друзья, животные.
    • Узнать, как их зовут.
    • Уточнить, кто они по профессии.

    Не так уж и мало для начала, не так ли?

    Задания к уроку
    1. Прочитайте внимательно все объяснения.
    2. Запишите в тетрадь и выучите спряжение глаголов LLAMARSE и TENER.
    3. Расскажите о своей семье и друзьях. Воспользуйтесь словарем, если вам нужны дополнительные слова.
    4. Ответьте на вопросы:
    1. ¿Cómo te llamas?
    2. ¿De dónde eres?
    3. ¿Eres estudiante?
    4. ¿Tienes amigo?
    5. ¿Cómo se llama tu amigo?
    6. ¿De dónde es tu amigo?
    7. ¿Tienes amiga?
    8. ¿Cómo se llama tu amiga?
    9. ¿De dónde es tu amiga?
    10. ¿Tienes padres?
    11. ¿Cómo se llaman tus padres?
    12. ¿De dónde son tus padres?
    1. Прочитайте и переведите текст.

    ¡Hola! Me llamo Antonio Banderas. Soy español. Soy de España, de Andalucía, de Málaga. Soy actor, productor y director del cine español. Tengo padres. Mi papá se llama José Domínguez. Es policía. Mi mamá se llama Ana Banderas. Es profesora. Tengo una hija. Se llama Stella Banderas. Ella también (тоже) es actriz.

    1. Выберите вашего любимого актера и расскажите кратко о его семье.

    В следующем уроке поговорим о более серьезных вещах – о роде существительных и прилагательных, а также об артиклях испанского языка.

    Ответ 5:

    Привет!
    Меня зовут Антонио Бандерас. Я испанец. Я из Испании, из Андалусии, из Малаги. Я актер, продюсер и режиссер испанского кино.
    У меня есть родители. Моего папу зовут Хосе Домингес. Он полицейский.
    Мою маму зовут Анна Бандерас. Она учитель. У меня есть дочь. Ее зовут Стелла Бандерас. Она тоже актриса.

    Эксцентричная Испания – мечта любого туриста, который ищет горячих, острых ощущений. Отдых в Испании подразумевает под собой проживание в шикарных гостиницах, отдых на лучих пляжах мира, обеды в популярных на весь мир ресторанах, туры по средневековым замкам и другим достопримечательностям, и конечно же общение с неординарными испанцами.

    Последнее, это вероятнее всего самое запоминающееся и интересное, что может произойти за все время, проведенное в этой прекрасной стране, однако есть одно но, что бы общаться с местным населением вам нужно хотя бы минимально знать испанский язык, или же иметь под рукой наш русско-испанский разговорник. Наш разговорник – отличный помощник в общении с местным населением. Он делиться на важные и распространенные темы.

    Общие фразы

    Фраза на русском Перевод Произношение
    хороший bueno буэно
    плохой malo мало
    хватит / довольно bastante бастантэ
    холодный frio фрио
    горячий caliente кальентэ
    маленький pequeno пэкеньо
    большой grande грандэ
    Что? Que? ке?
    Там Alli айи
    Здесь Aqui аки
    Сколько времени? Que hora es? Ке ора эс?
    Не понимаю No entiendo Но энтьендо
    Мне очень жаль Lo siento. лосьенто
    Не могли бы вы говорить медленнее? Mas despacio, por favor. мас-дэспасьо, пор-фавор
    Я не понимаю. No comprendo. но-компрэндо
    Вы говорите по-английски/по-русски? Habla ingles/ruso? абла инглес/ррусо?
    Как дойти/доехать до..? Por donde se va a..? пордондэ се-ва а..?
    Как дела? Que tal? Кэ таль?
    Очень хорошо Muy bien Муй бьен
    Спасибо Gracias Грасьяс
    Пожалуйста Por favor Пор фавор
    Да Si си
    Нет No но
    Простите Perdone пэрдонэ
    Как поживаете? Que tal? кеталь?
    Спасибо, отлично. Muy bien, gracias. муй-бьен, грасьяс.
    А вы? Y usted? юстэ?
    Очень приятно познакомиться. Encantado/Encantada*. энкантадо/энкантада*
    До скорого! Hasta pronto! аста пронто!
    Хорошo!(Договорились!) Esta bien! эста бьен
    Где находится/находятся..? Donde esta/Donde estan..? дондэста/дондэстан..?
    Сколько отсюда метров/километров до..? Cuantos metros/kilometros hay de aqui a..? куантос метрос/километрос ай дэ-аки а..?
    Горячий Caliente Кальенте
    Холодный Frio Фрио
    Лифт Ascensor Ассенсор
    Туалет Servicio Сервисио
    Закрыто Cerrado Серрадо
    Открыто Abierto Авьерто
    Нельзя курить Prohibido fumar Проивидо фумар
    Выход Salida Салида
    Почему? Por que? порке?
    Вход Entrada Энтрада
    закрытый/закрыт cerrado сэррадо
    хорошо bien бьен
    открытый/открыто abierto абьерто

    Обращения

    Прогулка по городу

    Фраза на русском Перевод Произношение
    Ж/д станция / Вокзал La estacion de trenes ла-эстасьон дэ-трэнэс
    Автовокзал La estacion de autobuses ла-эстасьон дэ-аутобусэс
    Туристическое бюро La oficina de turismo ла-офисина дэ-турисмо
    Мэрия / Ратуша El ayuntamiento эль-аюнтамьенто
    Библиотека La biblioteca ла-библьотэка
    Парк El parque эль-парке
    Сад El jardin эль-хардин
    Городская стена La muralla ла-мурайя
    Башня La torre ла-торрэ
    Улица La calle ла-кайе
    Площадь La plaza ла-пласа
    Монастырь El monasterio / El convento эль-монастэрьо / эль-комбэнто
    Дом La casa ла-каса
    Дворец El palacio эль-паласьо
    Замок El castillo эль-кастийо
    Музей El museo эль-мусэо
    Базилика La basilica ла-басилика
    Художественная галерея El museo del arte эль-мусэо дэляртэ
    Собор La catedral ла-катэдраль
    Церковь La iglesia ла-иглесья
    Табачная лавка Los tabacos лос-табакос
    Туристическое агентство La agencia de viajes ла-ахэнсья дэ-вьяхэс
    Обувной магазин La zapateria ла-сапатэрия
    Супермаркет El supermercado эль-супермэркадо
    Гипермаркет El hipermercado эль-ипермэркадо
    Газетный киоск El kiosko de prensa эль-кьоско дэ-прэнса
    Почта Los correos лос-коррэос
    Рынок El mercado эль-мэркадо
    Парикмахерская La peluqueria ла-пэлукерия
    Набранный номер не существует El numero marcado no existe Эль нумеро маркадо но эксисте
    Нас прервали Nos cortaron Нос кортарон
    Линия занята La linea esta ocupada Eа линия эста окупада
    Набрать номер Marcar el numero Маркар эл нимеро
    Сколько стоят билеты? Cuanto valen las entradas? Куанто валэн лас энтрадас?
    Где можно купить билеты? Donde se puede comprar entradas? Донде сэ пуэде компрар энтрадас?
    Когда открывается музей? Cuando se abre el museo? Куандо сэ абре эль мусео?
    Где находится? Donde esta? Дондэ эста?
    Где находится почтовый ящик? Donde esta el buzon? Донде эста эль бусон?
    Сколько я вам должен? Cuanto le debo? Куанто лэ дэбо?
    письма в Pоссию mandar una carta a Rusia мандар уна карта а Русиа
    Мне нужны марки для Necesito sellos para Несесито сейос пара
    Где находится почта? Donde estan Correos? Донде эстан корреос?
    Почтовая открытка Postal Посталь
    Парикмахерская Peluqueria Пелукерия
    вниз / внизу abajo абахо
    наверх / наверху arriba арриба
    далеко lejos лехос
    рядом/близко cerca сэрка
    прямо todo recto тодо-ррэкто
    налево a la izquierda а-ла-искьерда
    направо a la derecha а-ла-дэрэча
    левый/ая izquierdo / izquierda искьердо / искьерда
    правый/ая derecho / derecha дэрэчо / дэрэча

    В кафе, ресторане

    Фраза на русском Перевод Произношение
    красное вино vino tinto вино тинто
    розовое вино vino rosado вино рросадо
    белое вино vino blanco вино бланко
    уксус vinagre винагрэ
    тосты (жареные хлебцы) tostadas тостадас
    телятина ternera тэрнэра
    торт /пирог tarta тарта
    суп sopa сопа
    сухой / сухая / ое seco / seca сэко / сэка
    соус salsa сальса
    сосиски salchichas сальчичас
    соль sal саль
    сыр queso кэсо
    пирожное(ые) pastel / pasteles пастэль / пастэлес
    хлеб pan пан
    апельсин(ы) naranja / naranjas наранха / наранхас
    овощное рагу menestra мэнэстра
    моллюски и креветки mariscosм арискос
    яблоко(и) manzana/ manzanas мансана / мансанас
    сливочное масло mantequilla мантэкийя
    лимонад limonada лимонада
    лимон limon лимон
    молоко leche лече
    лангуст langosta лангоста
    херес jerez хэрэс
    яйцо huevo уэво
    копченая ветчина jamon serrano хамон сэррано
    мороженое helado эладо
    большие креветки gambas гамбас
    сушеные фрукты frutos secos фрутос сэкос
    фрукт / фрукты fruta / frutas фрута
    Хлеб Pan пан
    Счет, пожалуйста. La cuenta, por favor ла-куэнта, пор-фавор
    Сыр Queso кесо
    Морепродукты Mariscos марискос
    Рыба Pescado пэскадо
    Как следует прожаренное Muy hecho муй-эчо
    Полупрожаренное Poco hecho поко эчо
    Мясо Carne карнэ
    Напитки Bebidas бэбидас
    Вино Vino вино
    Вода Agua агуа
    Чай Te тэ
    Кофе Cafe кафэ
    Блюдо дня El plato del dia эль-плато дэль-диа
    Закуски Los entremeses лос-энтрэмэсэс
    Первое блюдо El primer plato эль-примэр плато
    Ужин La cena ла-сэна
    Обед La comida / El almuerzo ла-комида / эль-альмуэрсо
    Завтрак El desayuno эль-дэсаюно
    Чашка Una taza уна-таса
    Тарелка Un plato ун-плато
    Ложка Una cuchara уна-кучара
    Вилка Un tenedor ун-тэнэдор
    Нож Un cuchillo ун-кучийо
    Бутылка Una botella уна-ботэйя
    Бокал / Рюмка Una copa уна-копа
    Стакан Un vaso ум-басо
    Пепельница Un cenicero ун-сэнисэро
    Карта вин La carta de vinos ла-карта дэ-винос
    Комплексный обед Menu del dia мэну дэль-диа
    Меню La carta / El menu ла-карта / эль-мэну
    Официант / ка Camarero /Camarera камарэро / камарэра
    Я вегетарианец Soy vegetariano сой вэхетарьяно.
    Я хочу заказать стол. Quiero reservar una mesa кьеро ррэсэрвар уна-мэса.
    Пиво Cerveza Сервеса
    Апельсиновый сок Zumo de naranja Сумо дэ наранха
    Соль Sal Саль
    Сахар Azucar Асукар

    В транспорте

    Фраза на русском Перевод Произношение
    Вы не могли бы меня подождать? Puede esperarme, por favor. пуэдэ эспэрармэ пор фавор
    направо a la derecha а ла дэрэча
    Остановитесь здесь, пожалуйста. Pare aqui, por favor. парэ аки пор фавор
    налево a la izquierda а ла искьерда
    Отвезите меня в гостиницу… Lleveme al hotel… льевэмэ ал отэл
    Отвезите меня на железнодорожную станцию. Lleveme a la estacion de ferrocarril. льевэмэ а ла эстасьён дэ фэррокаррил
    Отвезите меня в аэропорт. Lleveme al aeropuerto. льевэмэ ал аэропуэрто
    Отвезите меня по этому адресу. Lleveme a estas senas. льевэмэ а эстас сэняс
    Какой тариф до…? Cuanto es la tarifa a …? кванто эс ла тарифа а
    Могу я оставить машину в аэропорту? Puedo dejar el coche en el aeropuerto? Пуэдо дехар эль коче эн эль аэропуэрто?
    Где я могу взять такси? Donde puedo coger un taxi? дондэ пуэдо кохер ун такси
    Сколько это стоит на? Cuanto cuesta para una Куанто куэста
    неделю? semana? уна семана?
    Когда я должен ее вернуть? Cuanto tengo que devolverlo? Куанто тенго кэ дэвольверло?
    В стоимость входит страховка? El precio incluye el seguro? Эль пресьо инклуйе эль сэгуро?
    Я хочу взять на прокат машину Quiero alquilar un coche Кьеро алкилар ун коче

    В гостинице

    Фраза на русском Перевод Произношение
    2-х (3-х, 4-х, 5-) звездочная de dos (tres, cuatro, cinco) estrellas) дэ дос (трэс, куатро, синко) эстрэйяс
    Гостиница El hotel эль-отэль
    Я зарезервировал номер Tengo una habitacion reservada тэнго уна-абитасьон ррэсэрвада
    Ключ La llave ла-йавэ
    Портье El botones эль-ботонэс
    номер с видом на площадь / на дворец habitacion que da a la plaza / al palacio абитасьон ке да а-ла-пласа / аль-паласьо
    номер с окнами во двор habitacion que da al patio абитасьон ке да аль-патъо
    номер с ванной habitacion con bano абитасьон кон-баньо
    одноместный номер habitacion individual абитасьон индивидуаль
    двухместный номер habitacion con dos camas абитасьон кон-дос-камас
    с двухспальной кроватью con cama de matrimonio конкама дэ-матримоньо
    двухкомнатный номер habitacion doble абитасьон добле
    У вас есть свободный номер? Tienen una habitacion libre? Тъенэн унабитасьон либрэ?

    Чрезвычайные ситуации

    Даты и время

    Числительные

    Фраза на русском Перевод Произношение
    0 cero сэро
    1 uno уно
    2 dos дос
    3 tres трэс
    4 cuatro кватро
    5 cinco синко
    6 seis сэйс
    7 siete сьетэ
    8 ocho очо
    9 nueve нуэвэ
    10 diez дьез
    11 once онсэ
    12 doce досэ
    13 trece трэсэ
    14 catorce каторсэ
    15 quince кинсэ
    16 dieciseis дьесисэйс
    17 diecisiete дьесисьетэ
    18 dieciocho дьесиочо
    19 diecinueve дьесинуэвэ
    20 veinte вэйнтэ
    21 veintiuno вэйнтиуно
    22 veintidos вэйнтидос
    30 treinta трэйнта
    40 cuarenta карэнта
    50 cinquenta синквэнта
    60 sesenta сэсэнта
    70 setenta сэтэнта
    80 ochenta очента
    90 noventa новэнта
    100 cien(перед существительными и прилагательными) / ciento сьен/сьенто
    101 ciento uno сьенто уно
    200 doscientos доссьентос
    300 trescientos трэссьентос
    400 cuatrocientos кватросьентос
    500 quinientos киниентос
    600 seiscientos сэйссьентос
    700 setecientos сэтэсьентос
    800 ochocientos очосьентос
    900 novecientos новэсьентос
    1 000 mil миль
    10 000 diez mil дьез миль
    100 000 cien mil сьен миль
    1 000 000 un million ун мильон

    В магазине

    Фраза на русском Перевод Произношение
    Могу я померить это? Puedo probarmelo? пуэдо пробармэло
    Распродажа Rebajas рэбахас
    Слишком дорого. Muy caro. муй каро
    Пожалуйста, напишите это. Por favor, escribalo. пор фавор эскрибало
    Сколько стоит? Cuanto es? кванто эс
    Сколько это стоит? Cuanto cuesta esto? кванто квэста эсто
    Покажите мне это. Ensenemelo. энсэнемэло
    Я хотел бы… Quisiera.. кисиэра
    Дайте мне это, пожалуйста. Demelo, por favor. дэмэло пор фавор
    Вы не могли бы показать мне это? Puede usted ensenarme esto? пуэдэ устэд энсэнярмэ эсто
    Вы не могли бы дать мне это? Puede darme esto? пуэдэ дармэ эсто
    Что вы еще посоветуете? Me puede recomendar algo mas? Мэ пуэдэ рекомендар альго мас?
    Как вы думаете это мне подойдет? Que le parese, me queda bien? Кэ ле паресе, мэ кеда бьен?
    Вы можете оформить покупку с освобождением от налога? Usted puede formalizar la compra libre de impuestos? Устэд пуэдэ формалисар ла компра либре дэ импуэстос?
    Можно расплатиться кредитной карточкой? Puedo pagar con tarjeta? Пуэдо пагар кон тархета?
    Я беру это Me quedo con esto Мэ кэдо кон эсто
    (меньший) размер? grande(pequena)? грандэ (пэкэнья)?
    У вас есть больший? Tiene una talla mas Тьене уна тайа мас
    Можно примерить? Puedo probar? Пуэдо пробар?
    Если я возьму две? Si voy a tomar dos? Си бой а томар дос?
    Дорого Caro Каро
    Сколько это стоит? Cuanto vale? Kуанто балэ?

    Туризм

    Приветствия – все слова необходимые для приветствия или начала беседы с жителем Испании.

    Стандартные фразы – перечень всевозможных фраз и их произношение, которые поспособствуют развитию беседы и её поддержанию. Здесь собрано множество общих словосочетаний часто употребляемых в общении.

    Ориентация в городе – для того чтобы не заблудиться в одном из Испанских городков держите при себе эту тему, в ней есть перевод фраз которые помогут найти дорогу к тому месту которое вам нужно.

    Транспорт – передвигаясь на городском транспорте вам нужно знать перевод ряда фраз и слов, именно эти слова собраны в данной теме.

    Гостиница – чтобы у вас не возникло трудностей во время заселения в номер или в общении с обслугой в номерах, пользуйтесь этой темой.

    Чрезвычайные ситуации – если с вами приключилась какая-то беда или вам стало плохо, обратитесь за помощью к прохожим с помощью этого раздела.

    Даты и время – если вы запутались, какое сегодня число, а вам срочно нужно уточнить этот вопрос, обратитесь за помощью к прохожему, в этом вам поможет эта тема. Так же вы сможете уточнить который час.

    Покупки – слова и их перевод, которые понадобятся в магазинах и на рынках.

    Ресторан – заказывая блюдо в ресторане, убедитесь, что оно состоит именно из тез ингредиентов, которые вы ожидал, используя данный раздел. Так же с его помощью вы можете позвать официанта, уточнить ваш заказ и попросить чек.

    Числа и цифры – все цифры от 0 до 1.000.000, в переводе на Испанский, их правильное произношение и написание.
    Туризм – основная подборка словосочетаний и слов для туриста. Слова, без которых не обойдется ни один отдыхающий.

    Как правило, построение и порядок слов в испанских предложениях не вызывают трудностей, так как они максимально приближены к русскому (в отличие от английского, к примеру). В испанском языке не предполагается наличие специальной схемы, но все же в отношении вопросительных предложений есть некоторые нюансы.

    Вопросительное предложение имеет два варианта построения.

    Первый способ

    Если предложение содержит общий вопрос, то порядок слов, как правило, непрямой. То есть, в этом случае на первое место перед подлежащим выносится глагол. Например.

    1. ¿Duermen los niños? – Дети спят?
    2. ¿Vas a la estación? – Ты идешь на станцию?
    3. ¿Lee Usted el libro? – Вы читаете книгу?
    4. ¿Piensas en el divorcio? – Ты думаешь о разводе?

    Если же вопросительное предложение в тоже время еще является и отрицательным, то и здесь опять-таки нет ничего сложного. Отрицание «не» выносится вместе с глаголом на первое место.

    1. ¿No duermen los niños? – Дети не спят?
    2. ¿No vas a la estación? – Ты не идешь на станцию?
    3. ¿No lee Usted el libro? – Вы не читаете книгу?
    4. ¿No piensas en el divorcio? – Ты не думаешь о разводе?

    Если же сказуемое именное, то подлежащее, которое выражено личным местоимением, ставится между глаголом-связкой и именной частью сказуемого. Например.

    1. ¿Es Usted italiano? – Вы итальянец?
    2. ¿Es una chica guapa? – Она привлекательная девушка?
    3. ¿Eres muy generoso? – Ты очень щедрый?
    4. ¿Eres feliz? – Ты счастлив?

    Аналогично и в случаях, когда вопросительное предложение носит отрицательный характер.

    1. ¿No es Usted italiano? – Вы не итальянец?
    2. ¿No es una chica guapa? – Она не привлекательная девушка?
    3. ¿No eres muy generoso? – Ты не очень щедрый?
    4. ¿No eres feliz? – Ты не счастлив?

    Выделяют также предложения, которые начинаются с вопросительных слов таких, как: что (qué), где (dó nde), куда (adó nde), откуда (de dó nde), зачем (por qué), когда (сuándo) и так далее. Обратите внимание, что все они имеют знаки ударения. Это их характерная черта. Если они употреблены без знака ударения, значит, они выполняют роль сравнительных местоимений.

    В таком случае правило построения аналогично первому примеру. То есть, глагол выносится на место перед существительным, но стоит после вопросительного слова. Например.

    1. ¿Cuándo vas a la estación? – Когда ты пойдешь на станцию?
    2. ¿Qué quieres comprar en la tienda? – Что ты хочешь купить в магазине?
    3. ¿Por qué lees este libro? – Почему ты читаешь эту книгу?
    4. ¿Cuál de las camisas es tuya? – Которая рубашка твоя?

    При наличии отрицания, строиться они будут следующим образом:

    1. ¿Cuándo no vas a la estación? – Когда ты не пойдешь на станцию?
    2. ¿Que no quieres comprar en la tienda? – Что ты не хочешь покупать в магазине? (Имеется ввиду ты что такой сякой, не хочешь покупать! — с недовольством)
    3. ¿Por qué no lees este libro? – Почему ты не читаешь эту книгу?
    4. ¿Cuál camisa no es tuya? – Которая рубашка не твоя?

    То есть, в любом случае, отрицание всегда ставится перед глаголом, где бы он ни располагался в предложении.

    Ответы на вопросы имею также две формы: полную и краткую. Например.

    То есть, полный ответ подразумевает повторения предложения при ответе полностью, а краткая форма означает лишь поверхностный ответ.

    Второй способ

    Второй способ гораздо проще и не требует никаких усилий со стороны говорящего. В данном случае, все слова остаются на своих местах и не требуют никакой перестановки. Например.

    1. El museo está a la derecha, ¿no? – Музей расположен справа, не так ли?
    2. El vestido es muy bonito, ¿verdad? – Платье очень красивое, правда?
    3. Ella es muy simpática, ¿verdad? – Она очень симпатичная, правда?
    4. No tienes bolsa, ¿no? – У тебя же нет сумки, не так ли?

    Нужно лишь задать вопрос при помощи изменения интонации в голосе. Причем, интонация должна повышаться на последних вопросительных словах ¿no? и ¿verdad?

    Для закрепления усвоенной информации можно выполнить несколько упражнений.

    Задания

    Упражнение №1 . Преобразуйте данные повествовательные предложения в вопросительную форму, изменяя форму лица (путем преобразования местоимения «я» в местоимение «ты», например).

    1. No tengo tiempo. – У меня нет времени.
    2. Soy feliz. – Я счастлив.
    3. Estamos tristes. – Мы грустим.
    4. Quiero leer el libro. – Я хочу прочитать книгу.
    5. No puedo ayudarte. – Я не могу помочь тебе.

    Ответы :

    1. ¿Tienes tiempo? – У тебя есть время?
    2. ¿Eres feliz? – Ты счастлив?
    3. ¿Estas triste? – Мы грустим?
    4. ¿Quieres leer el libro? – Ты хочешь прочитать книгу?
    5. ¿Puedes ayudarme? – Ты можешь помочь мне?

    Упражнение №2 . Ответьте на следующие вопросы, используя три формы ответов: положительную, отрицательную и краткую отрицательную соответственно.

    1. ¿Eres belga? – Ты бельгиец?
    2. ¿Es él muy generoso? – Он очень щедрый?
    3. ¿Es Usted ruso? – Вы русский?

    Ответы :

    1. Sí, soy belga. – Да, я бельгиец.
    2. No, no es muy generoso. – Нет, он не очень щедрый.
    3. No, no lo soy. – Нет. (Дословно: я им не являюсь).

    Ниже мы приводим список испанских вопросительных слов. Постарайтесь запомнить сейчас первые десять, а остальные – постепенно. Обратите внимание на то, что перед испанскими вопросами ставится перевернутый вопросительный знак, а после – обычный.

    ¿Qué? – что?

    ¿Quién? – кто?

    ¿Cómo? – как?

    ¿Cuándo? – когда?

    ¿Cuánto? – сколько?

    ¿Dónde? – где?

    ¿A dónde? – куда?

    ¿De dónde? – откуда?

    ¿Cuál? – Какой (какая, какое)?

    ¿Porqué? – почему?

    ¿Para qué? – для чего?

    ¿Con quién? – с кем?

    ¿Quién es? – кто это?

    ¿Dónde estamos? – где мы?

    ¿Dónde est?? – где это?

    ¿A qué hora? – В котором часу?

    ¿Qué hora es? – Который час?

    ¿Me permite? – Разрешите?

    ¿Cuánto tiempo? – Как долго?

    ¿Ya? – Уже?

    ¿Es verdad? – Это правда?

    ¿Tiene usted...? – У вас есть...?

    Как вы можете заметить, вопросительные слова отличаются от союзов наличием графического ударение. Например, qué – это слово «что» в вопросе (Что ты ешь?), а que – это слово «что» в сложном предложении (он знает, что ты ешь).

    Специальный вопрос в испанском

    Специальные вопросы задаются с помощью вопросительных слов, перечисленных выше. Чтобы задать специальный вопрос, используйте обратный порядок слов, то есть сначала поставьте вопросительное слово, затем – сказуемое, затем – подлежащее.

    Например, ¿Qué compra Elena? – Что покупает Елена?

    Упражнения. Вопросительные слова в испанском

    Упражнение 1. Переведите на испанский

    Что делает Игорь? Игорь гуляет. Кто (есть) дома? Мама дома. Куда мы ходим? Мы ходим в кино. Что ты делаешь в выходные? В выходные я обычно играю в футбол.

    Упражнение 2. Переведите на испанский и придумайте ответы

    Что на столе? Где ты живешь? Что они пьют? Какие слова ты учишь?

    Упражнение 3. Составьте диалог (около 3–5 реплик) о хобби

    Мы по-прежнему просим вас не стесняться, выкладывать свои ответы и помогать другим!.. Вместе интереснее и эффективнее.

    Упражнение 4. Повторите личные местоимения

    Изучение любого языка, в том числе испанского - труд, который надо начинать с грамматики, основы основ. Можно идеально произносить слова, правильно расставлять смысловые акценты и интонации, но без знания времен, склонений и спряжений речь будет корявой и непонятной. Зачастую у студентов, которые приступают к знакомству с испанским, в глазах страх: так много нюансов, которые нужно запомнить. Как говорится, у страха глаза велики. Вдумчивое поэтапное погружение в грамматику решает все спорные вопросы, помогает понять язык и усвоить все ключевые моменты.

    В одной статье невозможно охватить емкий курс испанской грамматики, мы постарались раскрыть основные ее стороны, сделать акцент на отличительных особенностях с другими языками романской группы. Теперь по порядку.

    Основы испанской грамматики

    На начальных этапах важно постепенное погружение в процесс. Самостоятельно выучить грамматику сложно. Многое зависит от программы и учебных материалов, которые должны составить профессионалы. Не нравится формат курсов - позанимайтесь с репетитором, который даст азы и составит список книг и рабочих тетрадей.

    Что нужно знать об испанской грамматике:

    • При составлении предложения подлежащее, являющееся субъектом, выполняет описываемое глаголом действие. Эта связка встречается практически во всех полных конструкциях, за редким исключением.
    • В испанском есть артикли - служебные слова, которые употребляются перед существительными, определяют субъект. Так артикли, относящиеся к мужскому роду, - el, к женскому - la.
    • В отношениях между глаголом и подлежащим в качестве субъекта первый должен быть согласован по лицу и числу - то есть в испанском также, как и в русском, действуют правила спряжения: я спешу на работу, он спешит на работу, они спешат на работу, вы спешите на работу.

    Есть исключения - неправильные глаголы, которые не спрягаются.

    • Глаголы испанского языка спрягаются по категориям времени: будущему, прошедшему, настоящему.

    Простое предложение и его структура

    • Предложение - основная часть речи , из которой складываются диалоги, монологи, статьи, очерки, письма (официальные и не очень). Чтобы заинтересовать собеседника, прежде всего, нужно научиться грамотно изъясняться. Расскажем, как выразить свою мысль в одном предложении.

    Также, как и в русском языке, главные действующие элементы испанских предложений - это подлежащее и сказуемое. Они выступают в неразрывной связке, но при этом могут располагаться не рядом, в соседстве с дополнениями или обстоятельствами. Приведем примеры:

    La casa es grande. Здесь подлежащее - La casa, сказуемое - es, определение - grande. В русском языке сказуемое опущено: дом большой. Подлежащее выполняет классические функции - является объектом, по отношению к которому сказуемое выполняет конкретные действия. В испанском языке подлежащее может быть выражено только существительным или местоимением, впрочем, как и во многих других языках. Сказуемое - глагол.

    Отрицательные предложения складываются с помощью частицы no:

    • El perro no es bueno - Собака не добрая;
    • El coche no es nuevo - Машина не новая.

    Структура вопросительных предложений

    Здесь все просто. Чтобы составить вопросительное предложение, нужно лишь глагол поставить в позицию подлежащего - поменять их местами. Для этого не надо использовать дополнительные артикли и частицы. Приведем пример:

    • Ésta es la puerta - Это дверь;
    • Es ésta la puerta? - Это дверь?

    Чтобы ответиь на вопрос утверждением, в начале предложения ставим да:

    • Es la escuela nueva? - Школа новая?
    • Sí, la escuela es nueva - Да, школа новая.

    Если хотите ответить отрицанием, вместо si используем no .

    Еще одна из особенностей испанской грамматики - в вопросительный предложениях определения опережают сказуемые, стоят перед ними:

    • Es bella la mujer? - Женщина красивая?
    • Son anchas las calles? - Улицы широкие?

    Отличие структуры английский предложений от испанских - в отсутствии у вторых вспомогательных глаголов (do, did, does):

    • Vas al cine? - Идешь в кино?
    • Va tu padre al cine? - Твой отец идет в кино?

    Употребление личных местоимений

    Личные местоимения в испанском языке выполняют ту же роль, что и в русском. Используются в предложении как аналоги подлежащих в форме существительных. Приведем пример: Девочка собирается в школу - Она собирается в школу. Здесь личное местоимение Она заменяет подлежащее Девочка.

    Зачастую в контексте личные местоимения заменяют существительные - когда уже понятно, о ком идет речь в тексте. Это позволяет избежать повторов, четче донести мысль мысль без лишних пояснений. В испанском языке та же система - не нужно постоянно использовать личные местоимения, если они до этого употреблялись в предыдущих предложениях (в отличие от английского языка). Глаголы в spanish изменяются в спряжении по лицам, в тексте сразу понятно, к какому местоимению относятся.
    Личные местоимения в единственном числе:

    • yo - я
      - ты
      usted - вы
      él - он
      ella - она.

    Личные местоимения в множественном числе:

    • nosotros - мы
      vosotros - вы
      ustedes - Вы (вежливо)
      ellos - они (в мужском роде)
      ellas - они (в женском роде).

    Одна из особенностей испанского и отличие от русского языка - отсутствие личного местоимения Оно.

    Местоимение yo

    Речь о местоимении Я, которое в русском языке в предложении всегда выступает в роли сказуемого. В испанском функция yo та же, только зачастую опускается - подразумевается, но не употребляется в тексте. Например: (Yo) Me voy. - Я ухожу.

    Местоимения nosotros и nosotras

    Эти местоимения употребляются, когда речь идет о себе и в то же время о ком-то. В русском - Мы. Форма nosotros говорить о множественном числе, когда в группе и мужчины, и женщины. Использование nosotras по правилам возможно только относительно женского рода:

    • Jorge y yo (nosotros) jugamos al tenis. Хорхе и я (мы) играем в теннис.
    • Luz y yo (nosotras) jugamos al tenis. Люс и я (мы) играем в теннис.

    Местоимения Ты и Вы (tú/usted)

    Переводим на русскую схему употребления личных местоимений. Когда мы говорим Ты, испнацы - tú. Также у значения Ты есть уважительная форма - usted, которая употребляется при обращении к пожилым людям или в рамках деловой этики. К детям на испанском принято обращаться tú.

    В общении между людьми форма usted достаточно быстро трансформируется в tú - когда отношения перерастают в дружеские. Если же хотите сохранить субординацию, держать дистанцию между собеседником, употреблять лучше usted.

    Примеры предложений с двумя формами:

    • Cómo se llama usted? Как Вас (Вас - в уважительной форме) зовут?
    • Vas tú con Juan en el auto? Ты поедешь с Хуаном в машине?

    Особенности употребления местоимения vosotros

    Эта форма личного местоимения Вы употребляется в основном на территории Испании. В других странах с испаноязычным населением vosotros включено в программу в школах, но в живой речи не применяется. Так жители Латинской Америки в качестве вы говорят ustedes. Эта тенденция объясняется стиранием границ между формальной и неформальной формами вы (множественного числа).

    Это местоимение употребляется когда в диалоге человек обращается сразу к группе людей. Vosotros - нормативное множественное число от формы tú. Как уже было сказано выше, в живой речи произносится ustedes, которое подразумевает одновременно и вежливую, и простую разговорную форму:

    • Adónde van ustedes dos? Куда вы вдвоем едете?
    • Ustedes van conmigo, ¿Verdad? Вы, ребятки, пойдете со мной. Хорошо?

    Важное примечание: Если вы хотите употребить usted и ustedes сокращенно, они всегда пишутся с большой буквы: Ud. (usted) и Uds. (ustedes). Так на письме, произносить по правилам надо полностью.

    Спор между ellos и ellas

    Правило гласит: ellos (по-русски они) употребляется относительно мужчин и женщин, состоящих в группе. Отличие местоимения ellas в том, что оно употребляется строго по отношению к группе лиц женского пола. Приведем пример:

    • Juan y Jorge (ellos) escuchan. Хуан и Хорхе (они) слушают.
    • Luz y Susana (ellas) escuchan. Люс и Сусана (они) слушают.

    Правильные и неправильные глаголы испанского языка

    Начнем с окончаний, которые свойственн неопределенной форме глаголов - инфинитивам. В испанском это сочетания -ar, -er или -ir. Вне зависимости от того, на что заканчиваются инфинитивы, глагол в свою очередь может быть при этом как правильным, так и неправильным. Правила спряжения обеих групп отличаются друг от друга.

    Спряжение правильных глаголов:

    Схема спряжения простая для понимания и запоминания. Достаточно выучить, как изменяется глагол на -ar, и у вас без проблем получится проспрягать другие слова группы, выраженные в неопределенной форме. То же касается и глаголов на -ir и -er. Все логически связано.

    Спряжение неправильных глаголов:

    Здесь ситуация сложнее. Глаголы ведут себя зачастую непредсказуемо. Придется выучить формы каждого из глаголов в неправильной форме, иначе будете допускать ошибки. Вашу речь поймут, смысл сохраниться за счет других составных элементов предложения, но предложение будет звучать некрасиво и неграмотно. Поэтому старайтесь все окончания хорошо запомнить.

    Что нужно знать о правильных глаголах

    Спрягая испанские глаголы, их основа - корень - не изменяется, не сокращается, не теряет ни одной буквы. Например: preparar (в переводе на русский - готовить) - уже измененная форма с окончанием -ar. Рассмотрим другие варианты спряжения: yo preparo; él, ella, usted prepara; tú preparas; vosotros, vosotras preparáis; nosotros, nosotras preparamos; ellos, ellas, ustedes preparan.

    Теперь рассмотрим, как спрягаются глаголы в правильной форме настоящего времени с окончанием на -er на примере comprender (в переводе на русский - понимать): yo comprendo; tú comprendes; él, ella, usted comprende; nosotros, nosotras comprendemos; vosotros, vosotras comprendéis; ellos, ellas, ustedes comprenden.

    И скажем об изменении глаголов на -ir в правильной форме настоящего времени. Разложим варианты со словом aburrir (надоедать): yo aburro; tú aburres; él, ella, usted aburre; nosotros, nosotras aburrimos; vosotros, vosotras aburrís; ellos, ellas, ustedes aburren.

    Если вы только знакомитесь с испанским языком и еще “плаваете” в грамматике, старайтесь выстраивать предложения в настоящем времени, эти форме проще в употреблении, легче всего запомнить.

    Неправильные глаголы

    К изучению спряжения этих глаголов нужно отнестись со всей ответственностью, сложнее запомнить, чем правильные. Главное руководствоваться схемой, в которой расписаны все формы с окончаниями. Носите табличку с собой в качестве подсказки, пока не выучите наизусть.

    Рассмотрим пример со словом tener (в переводе на русский - иметь). Корень - ten, изменяется в настоящем времени на формы tien и teng. Здесь можно увидеть закономерность, схожую со спряжением правильных глаголов, заканчивающихся на er.

    Приведем примеры:

    • yo tengo; tú tienes; él, ella, usted tiene; nosotros, nosotras tenemos; vosotros, vosotras tenéis; ellos, ellas, ustedes tienen.

    Схему спряжения неправильных глаголов лучше всего заучить - так вы избежите ошибок в построении предложения, сочетании с подлежащим, определением и дополнением.

    Приступая к испанской грамматике, не стремитесь объять необъятное. Это невозможно. Поэтапное погружение в тему и отработка материала на практике помогут овладеть основами языка, достичь свободного разговорного уровня.