Войти
Русь. История России. Современная Россия
  • Что изучает социальная психология
  • Океан – наше будущее Роль Мирового океана в жизни Земли
  • Ковер из Байё — какие фильмы смотрели в Средние века
  • Библиотека: читающий малыш
  • Всадник без головы: главные герои, краткая характеристика
  • 3 стили речи. Стили текста. Жанры текста в русском языке. §2. Языковые признаки научного стиля речи
  • Лексико-семантическая система. Лексико – семантическая система языка Системный подход к лексике

    Лексико-семантическая система. Лексико – семантическая система языка Системный подход к лексике

    Один из компонентов структурной организации языка, главной конститутивной единицей которого является, по мнению В.А. Гречко, слово как носитель лексического значения.

    К этому уровню относятся также, приравниваемые к слову, неоднословные вторичные единицы языка:

    1) фразеологизмы;

    2) лексикализованные номинативные и предикативные сочетания слов (составные термины, различного рода устойчивые аналитические названия, сложносокращенные слова);

    3) аббревиатуры.

    На лексико-семантическом уровне аккумулируются и закрепляются итоги познавательной деятельности коммуницирующего коллектива, выработанные в практике общения понятия, лингвокультурные концепты. Лексико-семантический уровень существенно отличается от всех других уровней.

    Можно выделить целый ряд определяющих его характеристик:

    1) проницаемость словарного состава, открытость этого уровня языка;

    2) формирование разных слоев лексики: диалектной, профессиональной, терминологической и др.;

    3) разнообразие тематических и семантических группировок слов;

    4) взаимосвязь лексики с разными сферами общения;

    5) внутренняя системная организованность лексики, в связи с чем выделяются гиперонимы и гипонимы;

    6) семантическая организация лексики, в связи с чем наблюдаются следующие явления: многозначность, синонимия, антонимия, лексическая ассимиляция, семантическая сочетаемость слов, семантические поля;

    7) генетическая вторичность лексикализованных единиц;

    8) синонимичность вторичных единиц слову.

    • - основная часть информационно-поискового тезауруса, в которой в едином алфавитном порядке перечислены все дескрипторы и нондескрипторы с указанием их парадигматических отношений.См. также: ...

      Финансовый словарь

    • - по сравнению с материально-графическим уровнем имеет более сложный характер информационных средств. Информация содержится в лексических, морфологических и синтаксических элементах текста...
    • - наиболее сложный и отвлеченный от материальной стороны знака уровень. Свойства этого уровня определяются взаимодействием лингвистической и понятийной картин мира в сознании человека...

      Толковый переводоведческий словарь

    • - 1) эпидигматический анализ; 2) парадигматический; 3) синтагматический анализ...

      Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

    • - 1) Эпидигматический анализ; 2) парадигматический; 3) синтагматический анализ...
    • - Неморфологический способ, при котором новое слово образуется в результате существующей в языке лексемы, путем формирования омонимичных лексем: кулак1 - кулак2 ...

      Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    • - Первый, низший уровень языковой личности, на котором находятся лексикон и грамматикон, служащие базой для формирования второго – тезаурусного уровня...

      Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    • - Как система этот уровень представляет определенную целостность, состоящую из компонентов: слова и фразеологизма, образующих организованное, упорядоченное множество единиц, соотнесенных и в то же время...

      Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    • - Неморфологический способ, при котором новое слово образуется в результате существующей в языке лексемы, путем формирования омонимичных лексем: кулак1 – кулак2 ...
    • - Один из компонентов структурной организации языка, главной конститутивной единицей которого является, по мнению В.А. Гречко, слово как носитель лексического значения...

      Морфемика. Словообразование: Словарь-справочник

    • - ...

      Орфографический словарь русского языка

    • - ле/ксико- - первая часть сложных прилагательных, пишется через...
    • - ...

      Слитно. Раздельно. Через дефис. Словарь-справочник

    • - ...

      Слитно. Раздельно. Через дефис. Словарь-справочник

    • - ...

      Орфографический словарь-справочник

    • - л"ексико-семант"...

      Русский орфографический словарь

    "лексико-семантический уровень" в книгах

    3.4. Амаэ и семантический язык

    Из книги Япония: язык и культура автора Алпатов Владмир Михайлович

    Семантический вакуум

    Из книги В защиту науки (Бюллетень 1) автора Комиссия по борьбе с лженаукой и фальсификацией научных исследований

    Семантический вакуум Д.Ю. МанинЯ внимательно прочел Главу 2 нового учебного пособия "Философия современного естествознания" (М.: ФАИР-ПРЕСС, 2004), которая называется "Современная физическая картина мира", за авторством д-ра физ. - мат. наук Л.В. Лескова. Будем называть вещи

    Вхождение в сновидение через семантический вакуум

    Из книги Пороги сновидения автора Ксендзюк Алексей Петрович

    Вхождение в сновидение через семантический вакуум Коснемся одного момента, который проясняет фундаментальное качество внимания, транспортирующего осознание в сновидение (либо, наоборот, сновидение в осознание, в зависимости от того, из какой точки мысленно наблюдать

    1. Семантический анализ

    Из книги Венский кружок. Возникновение неопозитивизма автора Крафт Виктор

    1. Семантический анализ

    2. Семантический диапазон термина в ранней классике

    Из книги Итоги тысячелетнего развития, кн. I-II автора Лосев Алексей Федорович

    2. Семантический диапазон термина в ранней классике а) У древних пифагорейцев рассматриваемый термин тоже связан с его этимологией, но только с выдвижением на первый план момента структурности (58 B 15). До пифагорейцев буквенное значение этого слова, возможно, было уже у

    Информационно-аналитическая система «Семантический архив»

    Из книги Интернет-разведка [Руководство к действию] автора Ющук Евгений Леонидович

    Информационно-аналитическая система «Семантический архив» Информационно-аналитическая система «Семантический архив» разработана компанией «Аналитические бизнес решения».Она предназначена для автоматизации деятельности соответствующих служб коммерческих

    3.2.3.7. Семантический контроль

    Из книги Прикладное программное обеспечение: системы автоматической обработки текстов автора Мальковский Михаил Георгиевич

    3.2.3.7. Семантический контроль Программа СЕМ1Программа обнаруживает несовпадение ожидаемых семантических признаков актантов (подлежащее, дополнения) глагола и признаков слов (групп слов), реально занимающих соответствующие позиции. Такое несовпадение мешает завершить

    1. Содержательно-семантический и формально-семантический аспекты идиостиля Пастернака

    Из книги Поэт и проза: книга о Пастернаке автора Фатеева Наталья Александровна

    Семантический барьер

    Из книги Риторика. Искусство публичного выступления автора Лешутина Ирина

    Семантический барьер Семантический, то есть смысловой, барьер возникает в том случае, когда люди обозначают одними и теми же знаками (вербальными и невербальными) совершенно разные вещи, что создает иллюзию общения.Семантический барьер может вызвать: несоответствие

    СЕМАНТИЧЕСКИЙ СМЫСЛ ОДНОГО ПОВТОРА

    Из книги Нарушенные завещания автора Кундера Милан

    СЕМАНТИЧЕСКИЙ СМЫСЛ ОДНОГО ПОВТОРА Дважды die Fremde, один раз die Fremdheit этим повтором автор вводит в свой текст слово, имеющее характер ключевого понятия, концепции. Если, отталкиваясь от данного слова, автор строит длинное рассуждение, повтор этого слова необходим с

    III. Семантический сдвиг

    Из книги Духи времени автора Рубинштейн Лев Семёнович

    III. Семантический сдвиг Ни слова о политике Именно так было начертано на самодельном плакате, в течение нескольких лет провисевшем на стене в мастерской моего друга, художника. Это было в 70-е годы. Друг мой не то чтобы особенно боялся. То есть, разумеется, чуть-чуть не без

    Семантический сдвиг

    Из книги Духи времени автора Рубинштейн Лев Семёнович

    Семантический сдвиг Как непривычно, как заманчиво и интригующе звучало на наших просторах слово «президент» еще совсем недавно, когда, занесенное к нам западными ветрами, оно не прошло стороной, как многие подобного рода вещи, а кое-как осело на нашей почве и начало вроде

    Г. Лексико–синтаксический анализ

    Из книги Настольная книга по теологии. Библейский комментарий АСД Том 12 автора Церковь христиан адвентистов седьмого дня

    Г. Лексико–синтаксический анализ Конечная цель исследователя Библии - установить ясное, прямое значение Писания. Опираясь на принцип ясности Писания (см. П. В. 3), следует воспринимать текст в его очевидном значении, если только в нем не содержится ясных указаний на то,

    Уровень основы, уровень путей и уровень плода

    Из книги Развитие сбалансированной чувствительности: практические буддийские упражнения для повседневной жизни (дополненное второе издание) автора Берзин Александр

    Уровень основы, уровень путей и уровень плода В буддизме некоторые явления рассматриваются с точки зрения трех уровней: уровня основы, уровня путей и уровня плода. К таким явлениям относятся факторы, входящие в состав систем позитивного потенциала и глубокого

    Лексико–синтаксический анализ

    Из книги Герменевтика автора Верклер Генри А.

    Лексико–синтаксический анализ Изучив эту главу, вы должны уметь:1. Назвать две главные причины, по которым так важен лексико-синтаксический анализ.2. Назвать семь этапов лексико-синтаксического анализа.3. Назвать три метода определения значений древних слов и сравнить

      Понятие лексико-семантической системы (ЛСС)

      Парадигматические отношения между единицами ЛСС

      Лексико-семантическая группа (ЛСГ)

    3.1. Структура ЛСГ

      Семантическое поле

      Тематическая группа

      Связь между различными лексическими парадигмами

      Синтагматические отношения между единицами ЛСС

      Ассоциативные отношения. Ассоциативно-вербальная сеть

      Лексическое ядро языка

      Изменение ЛСС

      Специфика ЛСС в разных языках

    Литература

    ____________________________________

      Понятие лексико-семантической системы (ЛСС )

    Лексика представляет собой не простое множество слов. Ни одно слово не существует в языке изолированно, слова связаны между собой и зависят друг от друга, они образуют систему .

    Лексико-семантическая система языка – это внутренне упорядоченное, внутренне организованное множество лексем и ЛСВ, связанных устойчивыми семантическими отношениями.

    Отношения смысловой мотивированности, эквивалентности, подобия, противоположности, включения элемента в класс, лежащие в основе категорий многозначности, синонимии, антонимии, конверсии, семантического поля буквально пронизывают лексику, организуя ее как систему [СРЯ, с. 166–167].

    Несмотря на то, что словарный состав языка включает многие тысячи слов, говорящий сравнительно быстро находит нужное ему слово.

    Это объясняется именно системностью лексики , т.к. говорящий ищет нужное ему слово не во всем словарном составе языка, ав рамках небольшой его части , на которую его ориентируют ситуация и логика мышления: семантического поля, синонимического ряда и т.д. [Вендина, с. 147].

    Системы, образуемые словами, построены на различных основаниях:

      лексико-грамматических (части речи),

      лексико-семантических (семантическое поле, синонимы, антонимы, омонимы),

      формально-семантических (отношения между однокоренными словами),

      социолингвистических (слова устаревшие и новые, исконные и заимствованные, стилистически нейтральные и стилистически окрашенные и т.д.).

    Единицы ЛСС связаны парадигматическими и синтагматическими отношениями.

      Парадигматические отношения между единицами ЛСС

    1. Любая пара слов или ЛСВ, связанная отношениями смысловой мотивированности, подобия, противоположности и т. д. составляетлексическую микросистему (микропарадигму 1 ):

    а) внутрисловная парадигма :

      семантическая структура многозначного слова

    горячий 1 о температуре

    горячий 2 о характере

    б) междусловные парадигмы :

      синонимическая пара (горячий жаркий ),

      антонимическая пара (горячий – холодный )…

    Микропарадигмы входят в более крупные парадигмы :

      синонимические ряды,

      лексико-семантические группы и т.д.

    Напр., прилагательные

      горячий, жаркий, раскаленный, обжигающий, жгучий, знойный.. .

    образуют синонимический ряд .

    Антонимичные им ЛЕ образуют другой синонимический ряд :

      холодный, прохладный, морозный, студёный, ледяной…

    Ряды синонимов со значением ‘горячий’, ‘холодный’, ‘теплый’ образуют лексико-семантическую группу с общим значением ‘температурное ощущение’.

    Лексико-семантические группы вливаются в семантические поля .

    лексическая → лексико-семантическая → семантическое

    микропарадигма группа поле

    Т.е. лексика, как и язык в целом, представляет собой систему систем [ЭСЮФ, с. 145].

    2. Одним из важнейших видов парадигматических отношений ЛЕ являютсяродо-видовые отношения , илигипонимия (гипо-гиперонимия ) (греч.hypо ‘под, внизу’,hyper ‘над, сверх’, onyma ‘имя’). Это противопоставление

      слова с более узким значением (гипонима )

      слову с более широким значением (гиперониму ).

    Значение гипонима включается в значение гиперонима.

    Это отношения типа

      общее частное ,род вид :

      пирог – капустник, сметанник ;

      животное – медведь, заяц

      целое часть целого :

      сутки – утро, день, вечер, ночь ;

      машина – кузов, колесо, двигатель

    Понятия «гипоним» и «гипероним» относительны .

    Так, ЛЕ собака

      гипероним к гипонимам пудель, борзая, ньюфаундленд и др.

      гипоним по отношению к иерархически более высокому наименованиюживотное и т.д. [ЭРЯ, с. 81].

    3. Большую роль в системной организации лексики играютсловообразовательные (деривационные ) отношения (лат.derivatio ‘отведение, образование’).

    В отечественной лингвистике деривационные отношения рассматриваются в грамматике .

    Это отношения

      между словами, образованными от одного слова :

    учитель

    ученик

    учить учение

    учеба

      между словами при последовательном словообразовании :

    учить → учитель → учительство → учительствовать

      Все производные базового слова иерархически организованы на основе мотивационных отношений в системесловообразовательных гнезд :

    учитель → учительство → учительствовать

    ученик → ученический

    учить учение

    учеба → учебный

    4. Структурирование словарного состава языка происходит на разных основаниях:

      собственно-лингвистических и

      внеязыковых .

    Еще в XIXв. М. М. Покровский (1868–1942) писал, что в лексической системе языка существуют различные группы, или «поля слов ». Одни из них представляют собойвнутриязыковые объединения («по сферам представлений»), другие –объединения внеязыковые («по предметным областям»).

    Эти идеи получили развитие в теории

      семантических (лексико-семантических ) полей (СП ),

      лексико-семантических групп (ЛСГ ),

      и тематических групп (ТГ ).

    Основателями теории семантического поля считаются немецкие ученые Карл Бюлер (1879–1963) и Йост Трир (1894–1970). Согласно этой теории, на каждое«понятийное поле» как бы накладываются слова, членящие его без остатка и образующие«словесное поле» . При этом каждое слово получает смысл только как часть соответствующего поля.

    Сравним три системы оценок знаний учащихся – А, В и С:

    sehr gut sehr gut sehr gut

    ‘отлично’ ‘отлично’ ‘отлично’

    ‘хорошо’ ‘хорошо’ ‘хорошо’

    genügend genügend befriedigen

    ‘удовлетворительно’ ‘удовлетворительно’ ‘удовлетворительно’

    mangelhaftmangelhaftausreihend

    ‘неудовлетворительно’ ‘не вполне ‘достаточно’

    удовлетворительно’ mangelhaft

    ungenügend ‘не вполне

    ‘неудовлетворительно’ удовлетворительно’

    ‘неудовлетворительно’

    (Пример последователя Трира Лео Вайсбергера; Цит. по [Баранов А. Н. Категории искусственного интеллекта в лингвистической семантике. Фреймы и сценарии. М., 1987]).

    Здесь один и тот же континуум качества знаний учащихся (понятийное поле) по разному членится тремя системами оценок (словесными полями), образуя в результате три СП. Если не знать, к какой системе (СП) относится та или иная оценка, то вряд ли возможно установить ее реальную ценность, т.е. покрываемый ею диапазон знаний учащихся; ср. оценки gut «хорошо»mangelhaft «не вполне удовлетворительно» в системах А, В и С. [Кобозева, с. 98].

    Активно используя теорию поля, лингвисты подчеркивают, что описание лексики не может сводиться к описанию собственно понятийных полей. Должны описываться группировки лексических единиц, а не понятий и не реалий (ср., напр.,[Реформатский, с. 151]).

      Лексико-семантическая группа

    Лексико-семантическая группа (ЛСГ) – это совокупность словодной части речи , объединенныхинтегральной семой .

    Напр., для слов

      утро, день, вечер, ночь, сутки, секунда, минута, час, неделя, месяц …

    интегральной семой (архисемой ) является ‘время ’.

    Время суток, длина временного промежутка и т.д. – дифференциальные семы (признаки).

    Интегральные признаки в определенных условиях становятся дифференциальными .

    Напр., признак ‘родственник’, интегральный для ЛЕ ‘отец’, ‘мать’, ‘сын’, ‘дочь’ и т.д., становитсядифференциальным при переходе к ЛСГ, включающей обозначения и других отношений между людьми типа ‘коллега’, ‘попутчик’, ‘однокашник’, ‘начальник’ и т.д. [ЛЭС, с. 380].

    В основе организации ЛСГ лежатгипо-гиперонимические отношения:

      утро, день, вечер, ночь – с утки ,

      мать, отец, сын, дочь – родственник

    ЛСГ могут включать и синонимические ряды, иантонимические пары (ср. ЛСГ ‘температурное ощущение’).

    ЛСГ характеризуется понятийной однородностью элементов. Поэтому ее единицами являютсяоднозначные слова иЛСВ многозначных слов .

    Понятийно неоднородные ЛСВ входят вразные ЛСГ . Ср.:

      сестра 1 – в ЛСГ обозначения родства;

      сестра 2 – в ЛСГ наименований лиц медицинского персонала;

      отец 1 – ‘родитель’ и

      отец 2 – ‘священник’ [ЭРЯ, с. 458–459; СРЯ, с. 232].

    ЛСГ 1 ЛСГ 2

    Омонимы, напр.,ключ ‘отмычка’ иключ ‘родник’, относятся кразным ЛСГ.

    Другие парадигматические отношения также могутвыходить за пределы данной ЛСГ, связывая ее с соседними ЛСГ.

    Напр., при деривационных отношениях производные одного корня часто принадлежат к разным ЛСГ:

      рука, ручка ЛСГ «части тела»,

      рукастый, однорукий – ЛСГ «характеристики человека»,

      рукав ЛСГ «детали одежды».

    Когда ставится задача выявить внутренние связи слов в пределах семантической системы языка, определить структуру и специфические смысловые связи последней, необходимо исследовать лексико-семантические группы (ЛСГ) слов. За основу исследования лексики по ЛСГ берется слово как основная единица языка в его многообразных смысловых связях в системе языка. Наиболее объективным языковым критерием выделения ЛСГ является наличие в тот или иной исторический период свободных смысловых связей между словами по линии их лексических значений.

    Объединение слов в лексико-семантические группы осуществляется на основании определенного сходства или различия, противопоставления их значений. Это сходство и различие базируется на вполне конкретных семантических признаках, сочетания которых и образуют лексические значения слов.

    При анализе смыслового содержания лексических единиц с помощью метода компонентного анализа мы исходим из различительного характера знаков, т.е. из того, что каждое слово – член определенного парадигматического ряда – отличается по своему значению от любого другого слова, по крайней мере, по одному из семантических признаков. В результате сопоставления выявляютсявсе семантические признаки, позволяющие отграничивать значение одного слова от значений других слов в пределах данной совокупности (дифференциальные признаки ).

    В семантическом содержании слов одного парадигматического ряда имеется, по крайней мере, один семантический признак, общий для всех лексических единиц данной ЛСГ, который служит основанием для объединения и сопоставления значений данных слов. Признаки этого типа принято называть интегральными . Интегральные семантические признаки могут быть выделены при описании смыслового содержания любой семантической группы, где они служат не только основанием для сопоставления частично сходных лексических единиц, но также выступают как своего рода фильтры, определяющие возможность включения той или иной лексической единицы в состав данной группы.

    Основные требования, предъявляемые к интегральному семантическому признаку, следующие:

    1) интегральный семантический признак должен объединять однородные лексические единицы (т.е. слова, принадлежащие к одному лексико-грамматическому классу и обладающие сходным значением);

    2) интегральный признак должен задавать определенную ориентацию образуемой на его основе ЛСГ;

    3) интегральный признак должен иметь ограничительные свойства, предопределяя вхождение в ЛСГ обозримого количества лексических единиц.

    Та или иная ЛСГ может быть выявлена методом ступенчатой идентификации, который основан на методике компонентного анализа словарных дефиниций. В словарном толковании значения выделяется идентификатор (элемент толкования, имеющий наиболее общее значение) и конкретизаторы (элементы толкования, отражающие дифференциальные признаки значения). Например, если взять дефиниции лишь некоторых глаголов движения, мы можем при их анализе наряду с идентификатором «move », благодаря наличию которого все эти глаголы входят в ЛСГ глаголов движения, выявить в их значениях самые разнообразные конкретизаторы, в соответствии с которыми всю ЛСГ можно разбить на ряд подгрупп, а именно: 1) глаголы, обозначающие сферу передвижения (воздух, вода, твердая поверхность и т.д.), – walk , crawl , fly , swim ; 2) глаголы, обозначающие скорость передвижения, – run , stroll , pace , rush , creep ; 3) глаголы, обозначающие направление движения, – go , come , arrive , depart , flee ; 4) глаголы, обозначающие манеру движения, – stagger , shuffle , pace , trot , crawl , sway , jump , hop ; 5) глаголы, противопоставляемые по признаку целенаправленности/ нецеленаправленности движения, – stroll , roam ; 6) глаголы, включающие сему эмоционального состояния, – stroll , pace , fling , rush . Данный тип семантической группировки широко применяется по отношению к глаголам.

    Лекция № 13

    I. Понятие о лексико-семантической системе.

    II. Основные виды и типы отношений лексических единиц.

    III. Понятие о лексико-семантических и тематических группах.

    IV. Теория семантических полей.

    I. Лексика любого языка представляет собой целостное единство взаимообусловленных элементов. Слова в языке существуют не изолированно, а в тесной связи друг с другом, образуя системы, построенные на различных основаниях: семантико-грамматических (части речи), словообразовательных (словообразовательные гнезда), семантических (синонимы, антонимы, омонимы, семантические поля, лексико-семантические группы и т.д.).

    Идея системности лексики выдвигалась и разрабатывалась в трудах многих учёных (М.М.Покровского, Л.В.Щербы, В.В.Виноградова, Д.Н.Шмелёва, Ю.Н.Караулова, З.Д.Поповой, Л.А.Новикова, Э.В.Кузнецовой, А.И. Смирницкого, В.Г.Гака, А.А.Уфимцевой, И.В.Арнольд, А.М.Кузнецова и др.).

    Большинство исследователей, рассматривающих лексику как часть языка, определяют её как систему, которая имеют свою специфику, объясняемую природой и составом единиц.

    Выделяются такие свойства лексической системы :

    1) огромное количество её объектов, не сравнимое с числом единиц других уровней. Действительно, в знаменательной лексике любого языка представлен целый мир лексических значений, так как именно слово является простейшим знаковым средством называния фрагмента действительности (предмета, свойства, действия, состояния и т.д.). Многообъектность лексики позволяет языку, обладающему коммуникативной и когнитивной функцией, служить средством выражения знания, проверенного общественно-исторической практикой людей.

    2) открытый характер. Язык представляет собой длительно эволюционирующую систему, так как по мере развития и усложнения общества и его культуры растет, разветвляется и дифференцируется лексическая система языка.

    3) постоянная изменяемость. Лексика – самый подвижный уровень языка, он в наибольшей степени отражает изменения в различных сферах жизни (одни слова устаревают и уходят из языка, другие появляются или заимствуются).

    Словарный состав языка исчисляется многими тысячами слов, однако говорящий сравнительно быстро находит нужное ему слово. Объяснением этому является системность лексики, которая упрощает поиск. Говорящий подыскивает необходимое слово не во всем словарном составе языка, а в рамках небольшой его части – синонимического ряда, семантического поля, лексико-семантической группы, на которую ориентирует ситуация и логика мышления.

    Русский семасиолог М.М. Покровский, один из первых осознавший системный характер лексики, писал: слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью, но соединяются в нашей душе независимо от нашего сознания в различные группы, и основанием для группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению. (Покровский М.М. Семасиологические исследования в области древних языков. – М., 1986. – с.82.).

    Системность лексики проявляется не только в наличии названных групп, но и в самом характере употребления лексических единиц, где наблюдаются определенные закономерности (например, антонимы могут употребляться в одних и тех же контекстах, то же – у синонимов, а разные значения одного слова (лексико-семантические варианты) употребляется, как правило, в несовпадающих контекстах).

    Таким образом, в современном языкознании утвердился взгляд на лексику как на систему систем. Он нашел выражение в признании факта существования в языке различных групп слов, противопоставленных по значению, форме, степени сходства форм и значений; по характеру отношений, которые складываются между словами, образующими ту или иную группу и т.д.

    Для обозначения совокупности лексического инвентаря (т.е. слов и выражений), словообразовательных и грамматических категорий, определяющих семантические группировки и смысловые отношения слов, используется термин лексико-семантическая система .

    II. Слова, входящие в лексическую систему языка объединены двумя видами отношений – синтагматическими и парадигматическими.

    Парадигматические отношения характеризуют строение любых словесных группировок или классов, выделенных в языке по принципу формальной или семантической общности их членов и в то же время противопоставленных друг другу по одному из этих оснований. (Кубрякова Е.С. Парадигма // Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990. – с.366.)

    Т.е. парадигматические отношения основываются на понятии оппозиции.

    Оппозиция – формальное или семное противопоставление лексической единицы другим лексическим единицам, входящим вместе с ней в парадигму (например, слова муж и жена входят в парадигму на основе общего признака «член семьи», но они же образуют оппозицию по признаку обозначаемого биологического пола).

    Каждая парадигма позволяет выделить общие и дифференциальные семантические признаки входящих в неё языковых единиц. В лексико-семантическую парадигму объединяются, как правило, слова, связанные отношениями равнозначности (например, синонимы: метель - вьюга ), противоположности (например, антонимы: утро - вечер ), соположенности (например, эквонимы: мать и отец - семантический ряд из слов, входящих в группу наименований родителей), включения (например, гипероним – гипоним или родовой термин – видовой термин: писатель - романист ).

    Парадигматические отношения языковых единиц рассматриваются в соотношении с их синтагматическими свойствами. Слова, объединённые в лексико-семантическую парадигму, могут вступать в синтагматические отношения с другими словами языка.

    Синтагматические отношения – это линейные отношения, возникающие между членами горизонтальных рядов, соотносящимися как определяемый и определяющий. Группировки слов синтагматического типа: часть – целое (например, ветка – дерево, карбюратор - двигатель ), предмет – признак (снег – хлопья, гриб - белый ), предмет и связанное с ним действие (хлеб – крошится, ружьё - стреляет ) и т.д., подобные отношения можно определить как отношения присущности.

    Синтагматические отношения лексических единиц основываются на понятии позиции.

    Позиция - этоположение лексической единицы в тексте, в котором проявляется ее отношение к другим, семантически близким ей единицам. Различают сильные и слабые позиции. Сильные позиции – позиции различения слов или их лексико-семантических вариантов (например, кусается собака, кусается одежда, кусается цена ). Слабые позиции – это позиции неразличения, позиции нейтрализации значений слов или их лексико-семантических вариантов (например, рваные края : бумаги, одежды, раны, облаков и т.д.).

    Все многообразие отношений лексических единиц можно свести к четырем основным типам оппозиций и дистрибуций (возможных окружений и словоупотреблений):

    1) тип совпадающий : лексические единицы полностью совпадают по употреблению и значению, так как являются абсолютными синонимами (например: довод - аргумент ). Они обладают эквивалентной (латинское aequalis «равный»), то есть совпадающей дистрибуцией и нулевой оппозицией;

    2) тип включающий , родо-видовой: значение одной единицы включает в себя значение второй, при этом значение включающего слова оказывается более содержательным, имея помимо общих сем специфические, дифференцирующие (например, передвигаться – лететь : значение передвижения полностью входит в значение глагола лететь , но не исчерпывает этого значения – в его содержании имеются ещё компоненты «по воздуху» и «с помощью крыльев». Поэтому дистрибуция первой единицы включается в дистрибуцию второй). Такой вид дистрибуции называется включающий , а оппозиции – привативный (т.е. частный, так как один член оппозиции имеет какой-то семантический признак, а другой его лишен);

    3) тип частично-совпадающий или перекрещивающийся (ярче всего представлен в антонимах): лексические единицы частично совпадают (например, мать и отец, обладая общей семой «родитель»,различаются дифференциальными семами «мужчина по отношению к своим детям» и «женщина по отношению к своим детям»), дистрибуция таких лексических единиц контрастирующая, а оппозиция - эквиполентная (латинское aequipollens «имеющий одинаковой значение»), то есть равнозначная (различительные признаки находятся в равновесии);

    4) не совпадающий ни по значению, ни по употреблению, эти слова являются внеположенными (например: стол - воля ), такие отношения можно наблюдать и у омонимов, и у ЛСВ многозначных слов; эти лексические единицы имеют дополнительную дистрибуциюи дизъюнктивную (латинское disjunctio «разобщение, разделение, различие») оппозицию.

    Некоторые исследователи (в частности, Д.Н.Шмелёв) предлагают выделять помимо парадигматических и синтагматических третий вид отношений – эпидигматический (отношения формального и семантического словообразования).

    Эпидигматические отношения – это отношения, раскрывающие словообразовательные связи слова, благодаря которым оно способно входить в различные лексико-семантические парадигмы. Эпидигматические отношения являются чаще всего или отношениями равнозначности, отношениями параллельной деривации, т.е. словообразования, между производными одной и той же ступени (например, учить – ученик, учить – учитель, учить - учение ), или отношениями включения, подчинённости, отношениями последовательной деривации (учить учительство - учительствовать ).

    III. Лексическую систему следует представлять не как сеть оппозиционных связей отдельных слов, а как сложное взаимодействие словесных групп и рядов. Значимость каждого отдельного слова может быть выявлена только с учётом всех его «вхождений» в те или иные классы слов. (Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка: Уч.пособие для филол. Фак.

    Ун-тов.2-е изд. М.: Высш.шк., 1989. – С. 84)

    Cемантика слова может определяться как экстралингвистическими, так и интралингвистическими факторами. Поэтому структурирование словарного состава языка происходит на разных основаниях – собственных лингвистических и внеязыковых. Еще М.М. Покровский указывал на то, что в лексической системе языка существуют различные группы или «поля слов». Одни из них представляют собой внутриязыковые объединения («по сферам представлений»), другие объединения внеязыковые («по предметным областям»). Эти идеи М.М. Покровского получили развитие в современного языка при разработке вопроса семантической организации слов состава языка в частности, в теории лексико-семантических групп, тематических групп и семантических полей.

    Проблемы семантической организации лексической системы языка – одна из сложнейших, не получившая своего окончательного решения. Поэтому строгого определения каждой из названных семантических категорий пока нет. В качестве рабочих используются следующие определения:

    Лексико-семантическая группа (ЛСГ ) – совокупность слов, относящихся к одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения. Слова в ЛСГ характеризуются семантической взаимосвязанностью.

    Это отношения частичного смыслового пересечения, при которых слова имеют общие семы.

    Например, слово поле в русском языке имеет несколько значений (ЛСВ), выделенных в схеме курсивом (см. ниже). Каждый лексико-семантический вариант имеет ряд синонимов, расположенных в схеме в горизонтальных рядах, которые в совокупности и образуют лексико-семантическую группу.

    1) равнина – ландшафт – поверхность,

    2) земля – владение – имение,

    ПОЛЕ: 3) площадка – участок – пространство,

    4) пространство – место – промежуток– зона,

    5) поприще – отрасль – круг занятий,

    6) край – предел – конец .

    Основанием для выделения лексико-семантической группы служит, таким образом, слово со всеми его лексико-семантическими вариантами. Парадигматичность членов лексико-семантической группы базируется на интегральном семантическом признаке.

    Тематическая группа – совокупность слов, объединенных на основе внеязыковой общности обозначаемых ими предметов или понятий. Основанием для выделения тематической группы является совокупность предметов или явлений внешнего мира, объединенных по определенному признаку и выраженных различными словами (например, тематическая группа «части человеческого тела », объединяющая слова рука, нога, спина, колено, голова, сердце, печень, ступня и т.д.).

    Одним из важных признаков тематической группы является разнотипность языковых отношений между ее членами или отсутствие таковых, поэтому утрата того или иного слова тематической группы или изменение у него значения не отражается на значениях других слов этой группы.

    Отсутствие языковых связей между членами тематической группы не означает отсутствия внеязыковых связей, благодаря которым и выделяется тематическая группа.

    Тематическая группа основывается на классификации самих предметов и явлений внешнего мира. В этом ее принципиальное отличие от лексико-семантической группы, в основе которой лежат внутриязыковые связи входящих в нее слов (например, тематическая группа черты характера: чуткость, ум, страстность, скромность, терпимость, жестокость, эгоизм и т.д.).

    IV. Исследователи, разрабатывающие принципы систематизации лексики, используют пóлевую модель структурирования лексической системы. Разные учёные выделяли поля в лексике на разных основаниях.

    Оптимальным представлением лексики в системно-функциональном аспекте является семантическое поле. Основателем теории семантического поля является немецкий учёный И.Трир. В русском языкознании концепцию поля разрабатывали А.В.Бондарко, Ю.Н.Караулов, А.А.Уфимцева и др.

    Семантическое поле – это совокупность языковых единиц, объединенных общностью значения и отражающих предметное, понятийное или функциональное сходство обозначаемых явлений.

    Семантическое поле характеризуется следующими основными свойствами:

    Наличием семантических отношений между составляющими его словами;

    Системным характером этих отношений;

    Взаимозависимостью и взаимоопределяемостью лексических единиц;

    Относительной автономностью поля;

    Непрерывностью обозначения его смыслового пространства;

    Взаимосвязью семантических полей в пределах всей лексической

    Для слов, входящих в семантическое поле, характерно наличие общего семантического признака, на основе которого и формируется данное поле (например, для слов идти, бежать, лететь, плыть, ехать и т.д. таким общим признаком является признак «движения», на основе которого они объединяются в семантическое поле «глаголов движения »).

    Участки семантического поля – это лексико-семантические группы, в этом смысле семантическое поле предстает как родовое понятие по отношению к лексико-семантической группе – понятию видовому.

    Наличие общего семантического признака, объединяющего языковые единицы поля, не исключает существование дифференциальных признаков (например, такие признаки как «перемещение с помощью ног», «по воде», «скорость перемещения» и другие). Таким образом, семантическое поле представляет собой ряд парадигматически связанных слов или их отдельных значений.

    Исходным понятием является имя поля, которое должно иметь семантически самое простое значение, входящее в содержание всех единиц этого поля (ср., передвигаться , значение этого слова входит в семантику всех глаголов поля «движения »).

    В структуре семантического поля выделяется ядро, куда входят наиболее употребительные, функционально нагруженные слова. Между именем поля и его ядерной частью, включающей лексические единицы эквивалентные или противоположные по своему значению имени поля (т.е. синонимы или антонимы), устанавливаются гиперо-гипонимические отношения. В центре поля находится слово, обозначающее родовое понятие и являющееся гиперонимом по отношению к другим словам, обозначающим более узкие понятия и выступающим гипонимами.

    Каждое из этих слов может быть, в свою очередь, гиперонимом по отношению к другим словам, но более узкого значения (ср. «ходить » гипероним по отношению к словам входить, выходить, приходить и т.д.).

    На периферии поля находятся номинации, выступающие в своих вторичных семантических функциях. По первичным значениям эти единицы являются компонентами смежных полей. Поэтому элементы одного поля (особенно периферийные) могут входить в другое поле (например:глагол «окружать » может входить в поле «движения » - солдаты окружили дом и в поле «местоположения» - деревья окружают дом ).

    Функционально-семантическая организация семантических полей основана на постоянном взаимодействии «центра» и «периферии», основных элементов поля и элементов «периферии» этого поля, а также единиц смежных полей, выступающих в своих вторичных семантических функциях. Синтагматические и парадигматические отношения в семантическом поле, разнообразные и многомерные связи его элементов основываются на более элементарных отношениях, на органическом взаимодействии различных категориальных единиц в составе поля.

    Классическим примером семантического поля является поле цвета, разработанное во многих языках мира.

    Описания всех имеющихся полей (хотя бы одного языка) пока не существует, как не существует и точных критериев их отграничения от лексико-семантической группы и тематических групп.

    Кроме семантических полей, в языке выделяются и другие виды полей:

    - морфосемантические , объединяющие слова на основе не только

    семантической близости, но и морфемной, т.е. по наличию общего аффикса или основы (например, фрагмент морфосемантического поля глаголов движения с основой лет- в русском языке: летать, перелетать, вылетать, залетать, слетать, прилетать и т.д.);

    - ассоциативные , объединяющие слова вокруг слова – стимула по признаку общности ассоциаций (например: слово осёл вызывает в нашем сознании такие ряды слов, как животное, парнокопытное, глупость, упрямство и т.д.);

    - грамматические , объединяющие слова на основе общности грамматического значения (например, поле времени, залоговое поле и т.д.);

    - синтагматические , объединяющие слова (словосочетания) по признаку их семантической совместимости (например,наличие глагола читать предполагает употребление таких слов, как книга, вслух, громко, написанное и т.д.).

    Существование в языке лексико-семантических и тематических групп, а также различных видов полей свидетельствует о том, что словарный состав языка представляет собой не просто набор лексических единиц, а определенным образом организованное и структурированное единство. Семантические поля и лексико-семантические группы образуют макроструктуры лексико-семантической системы языка.

    учебная:

    1. Кодухов В.И. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1979.-

    с. 204 – 207.

    2. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высш.шк., 1987. - с. 96 – 98.

    3. Реформатский А.А. Введение в языкознание. М.: Аспект Пресс, 2001. - с. 150-151.

    дополнительная:

    1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка: Учеб.пособие для студ.

    Вузов, обучающихся по пед. спец./Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В.,

    Морозова Н.Н. М.: Дрофа, 2000.

    2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учеб. Для

    ин-тов и фак. Иностр.яз. М.: Высш. шк., 1973.

    3. Кузнецов А.М. Структурно-семантические параметры в лексике. На

    материале английского языка. М.: Наука, 1980.

    4. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка: Уч.пособие для филол. фак.

    ун-тов. 2-е изд. М.: Высш.шк., 1989.

    5. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.,1982.

    6. Харитончик З.А. Лексикология английского языка: Уч.пособие.

    Минск,1992.

    7. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка (внутренняя

    Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1984.

    8. Степанова М.Д. Лексикология современного немецкого языка: Учеб. Для

    ин-тов и фак. Иностр.яз. М.: Высш. шк., 1975.

    9. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. (На материале

    английского языка). М.: Изд-во АН СССР, 1962.

    10. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М.,1968.


    Эквоним (лат. aequs «равный» и греч. onoma «имя») – понятие и выражающее его имя по отношению к другим понятиям и именам того же уровня обобщения в иерархической системе.

    Гипероним (греч. hyper «над» и onoma «имя») слово или словосочетание с родовым, более обобщённым значением по отношению к словам и словосочетаниям видового, менее обобщённого значения.

    Гипоним (греч. hypo «под» и onoma «имя») – слово или словосочетание видового, более специального значения по отношению к слову или словосочетанию родового, более обобщённого смысла.

    Главной КЕ этого уровня является слово как носитель лексического значения кроме него, к этому уровню относятся также приравниваемые к слову - по характеру своих значений и выполняемым функциям - неоднословные вторичные единицы языка: фразеологизмы, лексикализованные номинативные и предикативные сочетания слов, а также аббревиатуры. Лексико-семантический уровень аккумулирует и закрепляет итоги познавательной деятельности говорящего коллектива, выработанные в практике общения понятия. В силу этого лексико-семантический уровень существенно отличается от всех других уровней. Языковеды указывают на ряд определяющих его характеристик.

    Словарный состав подвижен и проницаем, это открытый уровень языка Новые факты действительности, попадающие в сферу человеческой деятельности, новые понятия, формирующиеся на этой основе, получают непосредственное отражение в словарном составе языка. В соответствии с разными условиями и целями общения, в результате изменения самого языка и исторической смены коммуникативных систем, под воздействием других языков в лексической системе языка формируются разные слои лексики диалектная, профессиональная, терминологическая, старославянская (в русском языке) и др. Разнообразны тематические и семантические группировки слов, отражающие различные связанные между собой явления действительности и понятия.

    Лексика языка непосредственно связана с разными сферами общения, с разными внешними коммуникативными участками речевой деятельности. На лексико-семантическом уровне смыкается и перекрещивается внутренняя и внешняя структура языка. В результате происходит стилистическая дифференциация лексики языка. Однако основанием такой дифференциации выступает межстилевая, нейтральная лексика, служащая словарным ядром в любом стиле и сфере общения; эта лексика представляет собой стилистический фон, на котором выделяются другие стилистически маркированные слои лексики.

    Лексика языка внутренне системно организована на разных семантических основаниях. Отмечается логическая подчиненность и соподчиненность словарного запаса На этом основании выделяются различного ранга гиперонимы (генеральные, общие понятия) и гипонимы (видовые, логически подчиненные понятия). Гиперонимия и гипонимия пронизывают лексику языка от базовых, категориальных понятий до конкретных, единичных

    Систематическая организация лексики на семантических основаниях выражается и в таких явлениях языка, как многозначность, синонимия, антонимия, лексическая ассимиляция, семантическая сочетаемость слов и др. Примером системной организации лексики могут служить упоминаемые выше тематические группы слов и семантические (понятийные) поля.

    Как говорилось выше, к лексико-семантическому уровню принадлежат и другие лексикализованные единицы, которые по своей семантике, выполняемым в языке функциям тождественны слову либо приближаются к нему. Это фразеологизмы, глагольно-именные сочетания слов, составные наименования (ср.: составные термины, различного рода устойчивые аналитические названия, сложно-сокращенные слова). В сравнении со словом эти единицы по своему образованию генетически вторичны.

    Слово - знак большого обобщения, выполняющий в языке различные семантические и фамматические функции (номинативную, Предикативную, образную, характеристическую и др.). Поэтому вполне естественно и закономерно, что со словом могут совпасть семантически и функционально и быть соотносительными различного рода устойчивые сочетания слов. Однако различное оформление и выражение соотносительного со словом значения (аналитические номинативные и предикативные единицы различаются составом своих элементов, смысловой структурой) не может не вносить своеобразия в их значения и выполняемые функции, по сравнению со словом. Все это определяет их самостоятельное место и роль на лексико-семантическом уровне, а следовательно, и их отношение к обозначаемой действительности.

    Своеобразие этих вторичных единиц особенно рельефно обнаруживается в случае их синонимичности слову. Само обобщение в слове (понятие) разрабатывается исторически и не выступает данным в момент образования слова. Поэтому было бы словесной аберрацией видеть в других номинативных и предикативных единицах обязательный семантический и грамматический эквивалент слову с тождественными функциями, т. е рассматривать их как знаки с такой же разработкой понятия и всеми возможными функциями, как и в слове. Значение слова должно рассматриваться не как эталон приравнения и отождествления значения и функций других номинативных и предикативных единиц языка, а скорее как общий семантический и функциональный фон, на который проецируются значения и функции вторичных составных единиц языка. Это позволяет определить своеобразие этих единиц, глубину и объем разрабатываемого в них обобщения, роль образности, специфику и набор осуществляемых функций, по сравнению со словом. Поэтому нет оснований полностью приравнивать семантику и функции слова и таких единиц, как фразеологизм, глагольно-именные сочетания, составные термины на том основании, что они на определенном участке своего функционирования могут выполнять одни и те же семантические и грамматические функции, быть семантически или ономасиологически тождественными, т. е. синонимичными. Близость составных лексикализованных единиц слову различна, что зависит от развитого в них обобщения, выполняемых семантических и грамматических функций, от их смысловой структуры (внутренняя форма) и ее соотношения со значением.

    Отношение слова и фразеологизма было в центре внимания фра-зеологов со времени формирования фразеологии как отдельной лингвистической дисциплины. Если первоначально лексикологи по большей части отождествляли слово и фразеологизм (и прежде всего в семантическом отношении), то в последнее время многие языковеды склонны видеть во фразеологизме особую конститутивную единицу языка, образующую свой структурный уровень; утверждается при этом особый характер значения фразеологизма и выполняемых им функций. В противоположность такому мнению мы считаем, что нет достаточных оснований выделять фразеологизм из лексико-семантического уровня. И семантической близостью, и своей семантико-грамматической функцией, соотносительностью с морфологическими разрядами слов, соотношением внутренней формы и значения фразеологизм не порывает со словом. Разумеется, эти общие черты не исключают своеобразия фразеологизма. Своим образным, характеристическим значением, выполняемыми в предложении функциями фразеологизм родствен словам с синтаксически обусловленным значением (образная, эмоциональная характеристика, даваемая подлежащему). Фразеологизм, имея образное, характеристическое значение, либо выполняет собственно предикативную функцию, либо образно определяет, уточняет предикат. Отсюда становится понятным, почему самыми многочисленными в языке являются глагольные и наречные фразеологизмы. Малочисленные субстантивные и адъективные фразеологизмы употребляются, как правило, в функции сказуемого, т е. являются предикативами, образной, эмоциональной характеристикой субъекта-подлежащего (ср. : чучело гороховое, сонная тетеря, от горшка два вершка, с коломенскую версту, не все дома и т. п).

    Особое место на лексико-семантическом уровне занимают глагольно-именные сочетания. Это весьма продуктивный класс лексически расчлененных устойчивых предикатов, в большинстве своем коррелятивных глаголу {участвовать = принимать участие, помогать = оказывать помощь, влиять = оказывать влияние и т. п). Предикаты такого типа весьма продуктивны во многих современных языках, как вторичные образования они наблюдались и в древнем состоянии языков.

    В отечественном языкознании утвердилось мнение, высказанное Потебней, что в языке, по направлению к нашему времени, увеличивается противоположность имени и глагола. Это выражается прежде всего в их формальных, грамматических признаках, в их роли в предложении как главных членов, в поляризации и тяготении второстепенных членов предложения к этим двум грамматическим центрам в предложении. Но рядом с этим в процессе развития языка наблюдаются и тесные, взаимопроникающие отношения между именем и глаголом, в результате чего образуются единицы, в которых объединяются и активно проявляются свойства имени и глагола.

    Тенденция, с одной стороны, к уточнению в предикации приписываемого подлежащему признака, с другой,- семантическое ослабление определенных весьма употребительных глаголов (типа - иметь, дать, оказывать, вести и др.) не могли не привести к "союзу" имени и глагола. Богатые грамматические и валентные возможности этих двух частей речи, объединенные в глагольно-именных сочетаниях, усиленно используются, благодаря чему выражаемое понятие снабжается многими дополнительными характеристиками, представляющими его расщеплено, дифференцированно (ср., например, влиять = иметь влияние - иметь большое, значительное, определяющее, некоторое... влияние, значить = иметь значение - иметь важное, большое, первостепенное... значение и т. п.). Синтез имени и глагола знаменует собой более дифференцированное и детальное отражение фактов действительности.

    В современных языках, в том числе и в русском языке, активно развивается аналитизм не только в обозначении действия, но и предмета в широком его понимании. Однако в языке одновременно продолжает быть продуктивным и развивающимся и синтетическое, однословное обозначение понятий. Аналитическое и синтетическое обозначения понятий сосуществуют, взаимодействуют и во многих случаях предполагают друг друга, выполняя дифференцирующую, дополняющую, в том числе и синонимическую функции.

    В языках отмечается большое количество аналитических устойчивых названий как в общеупотребительном языке, так и - особенно - в научных терминологиях (ср.: заработная плата, грузовой автомобиль, начальное образование, железная дорога, высшее учебное заведение, теория познания, химическое соединение, двигатель внутреннего сгорания, электромагнитное излучение и т. п.). По наблюдениям лингвистов, в современных научных терминологиях составные термины преобладают. Дефинитивная (определительная) природа термина (В.В.Виноградов) получает в таких названиях отчасти внешнее языковое выражение Признаки, заключенные в таком названии, в известной степени определяют то понятие или предмет, который название обозначает. И хотя составные термины, как говорилось выше, весьма распространены в языке науки, оптимальным для языковой системы знаком, закрепляющим понятие в языке, остается слово. На почве этого противоречия образуются параллельные названия для одних и тех же научных понятий, имеющие неодинаковую функциональную ценность, а потому дополняющие друг друга. Именно соотношение в языке таких названий позволяет вскрыть их функциональные особенности. Для определенных условий общения небезразлично - явно называются в знаке выделительные, определяющие признаки понятия или подразумеваются. Как нельзя поставить знак равенства между словом и его определением, хотя объем значения, существенные признаки, обозначаемый класс предметов являются общими, так же нельзя полностью идентифицировать в смысловом отношении однословный и составной термин (ср., например, грамматические термины" неопределенная форма глагола - инфинитив, повелительная форма глагола - императив, имя существительное - субстантив, винительный падеж - аккузатив и т. п.). Поскольку составной термин явно называет признаки обозначаемого понятия, он предпочтителен при обучении (школьная грамматика применяет эти термины).

    Аббревиатуры - это выработанные в практике общения виды сокращений неоднословных аналитических наименований, употребляющихся по большей части в общем языке. Закрепившиеся в языке, такие сложно-сокращенные названия нередко образуют дериваты (ср.: колхозный, колхозник, совхозный, вузовский, комсомольский, комсомолец, детдомовский, детдомовец, энтээровский, райисполкомовский, чекист и т. п.).