Войти
Русь. История России. Современная Россия
  • Что изучает социальная психология
  • Океан – наше будущее Роль Мирового океана в жизни Земли
  • Ковер из Байё — какие фильмы смотрели в Средние века
  • Библиотека: читающий малыш
  • Всадник без головы: главные герои, краткая характеристика
  • 3 стили речи. Стили текста. Жанры текста в русском языке. §2. Языковые признаки научного стиля речи
  • Образ автора повествователя в оде фелица. Задача тогис по литературе "об оде "фелица". Тематическое разнообразие произведения Державина

    Образ автора повествователя в оде фелица. Задача тогис по литературе

    Часто произведения литературного творчества, отстоящие от современности на многие годы и даже века, оказываются сложными для восприятия, понимания и усвоения не только учениками школы, но даже взрослыми людьми. Именно поэтому сегодня речь пойдет о таком поэте 2-й половины 18-го - 1-й половины 19-го века, как Гавриил Романович Державин. «Фелица», краткое содержание которой будет рассмотрено в этой статье, поможет нам лучше понять автора и его творческое наследие.

    Исторический комментарий: создание

    Начать разговор о произведении невозможно без определения того, чем в момент его создания жил сам Державин. «Фелица» (краткое содержание и даже анализ - тема настоящего материала) была написана Гавриилом Романовичем в Петербурге, в 1782 году. Жанр традиционной торжественной оды в данном случае был разрушен поэтом: он решился на преступление закона о трех штилях и в своем творении соединил лексику книжную с ходовой, разговорной. Кроме этого, в пространстве одного произведения смешалось сатирическое и хвалебное, что также противоречило установленным канонам.

    Благоприятное стечение обстоятельств

    Друзья Державина, первыми услышавшие оду, оказались от неё в восторге, но поспешили охладить пыл поэта: на публикацию произведения нечего было и надеяться, ведь в нем так явно читались выпады против знатных екатерининских вельмож. Тем не менее сама судьба словно подстроила все так, чтобы произведение не пролежало вечно в ящике державинского стола. Спустя год ода попала к поэту Осипу Козодавлеву, от него - к любителю словесности И.И. Шувалову, прочитавшему эти стихи на обеде перед компанией господ, среди которых был и князь Потемкин, один из завуалировано осмеянных в оде лиц. Князь решил сделать вид, что сочинение его не трогает и вообще не имеет к нему отношения, в результате чего Гавриил Романович смог вздохнуть с облегчением.

    Реакция Екатерины II

    На что же мог рассчитывать далее всё ещё малоизвестный поэт Державин? «Фелица», краткое содержание которой вскоре будет описано, приглянулась президенту Российской Академии Е. Дашковой, и в 1783 году творение было анонимно напечатано в одном из весенних номеров журнала «Собеседник любителей русского слова». Дашкова представила стихотворение самой императрице; Екатерина была тронута до слез и очень заинтересовалась автором произведения. В результате Державин получил от императрицы конверт с 500 золотыми рублями и золотой обсыпанной бриллиантами табакеркой. Вскоре Гавриил Романович был представлен ко двору и облагодетельствован царицей. Таким образом, именно после создания этой оды и снискал литературную славу Державин. «Фелица», краткое содержание которой ответит на интересующие вопросы, - это произведение новаторское. Оно качественно отличалось по мысли и форме от всего, что существовало ранее.

    Г. Р. Державин, «Фелица»: краткое содержание по строфам. Начало

    Ода состоит из 25 строф. Начало её традиционно классицистическое: в первых строфах рисуется торжественный, возвышенный образ. Екатерина именуется киргиз-кайсацкое царевною потому, что в то время у самого поэта имелись деревни в тогдашней Оренбургской губернии, недалеко от которых начинались территории киргизской орды, подвластной императрице. Кроме этого, здесь упоминается некая сказка о царевиче Хлоре - это по-восточному колоритное произведение, которое было написано и напечатано в 1781 году самой Екатериной для 5-летнего внука, будущего императора Александра Павловича (известного как Александр I). Хлор, похищенный ханом, был сыном великого киевского князя. Похититель, желая проверить способности мальчика, отправил его на верную смерть, приказав достать розу без шипов. Хлору помогла Фелица - любезная, добрая и веселая ханская дочь, которая дала ему в провожатые помощника, своего сына, которого звали Рассудок. Мальчик подвергался искушениям: с пути его хотел сбить мурза Лентяг, однако Хлору всё время помогал Рассудок. Наконец товарищи добрались до каменистой горы, где росла та самая роза без шипов - как оказалось, это была Добродетель. В результате Хлор благополучно добыл её и вернулся к своему отцу, киевскому царю. Именно тема добродетели проходит через всю оду красной нитью. Фелицей же названа сама императрица в честь римской богини блаженства, успеха и счастья.

    Основная часть оды. Изображение монархини

    О чем же еще говорит в своем творении Державин? Фелица (краткое содержание поможет любому желающему понять смысл произведения) далее контрастно противопоставляется не только своему двору и приближенным, но и самому автору, который подходит к рассмотрению своей персоны крайне критично. Так, Екатерина поэтизируется настолько, что её литературный портрет оказывается совершенно лишен изъянов. Её совершенный нравственно-психологический внутренний мир раскрывается через привычки, описание поступков, распоряжения, государственные деяния. Императрица любит гулять в тишине, просто и без изысков питаться, много читать и писать. Описательная часть и изображение внешности компенсируются общим настроением, впечатлением от изображаемых черт просвещенной монархини: она скромна, демократична, неприхотлива, проста, приветлива, умна и талантлива в сфере государственной деятельности.

    Антитеза «императрица - вельможи»

    Кого же противопоставил идеальной во всех смыслах императрице Державин? «Фелица» (в сокращении это понимается особенно явно) описывает нам некое развращенное «Я»; за ним скрывается собирательный образ приближенного царедворца, который, по существу, включает черты всех ближайших сподвижников царицы. Это и уже упоминаемый князь Григорий Потемкин, чей портрет можно увидеть ниже, и екатерининские фавориты Григорий и Алексей Орловы, гуляки, любители скачек и кулачных боев, фельдмаршал Петр Панин, сначала - охотник, и только потом государственный служащий, генерал-прокурор Александр Вяземский, который особенно почитал лубочные повести, и многие другие. А к кому же относил себя сам Державин? «Фелица» (анализ оды, краткое содержание и разбор помогают это установить) - произведение, в котором автор подходит к своей личности без предвзятости, а потому относит и себя к вельможной компании, ведь к этому времени Гавриил Романович уже стал статским советником. Однако, вместе с этим, он был способен объективно признать собственные грехи, слабости, пороки, и, по личному замечанию поэта, «глупости». Державин не осуждает человеческие страсти придворных слуг и знатных мужей: он понимает, что, свойственные многим, они подчас уравновешиваются блестящим умом и талантом, которые служат на благо государства Российского и во имя его процветания.

    Сатирическая критика прошлого

    Однако не везде беззлобен Державин. «Фелица», краткое описание главной мысли которой было представлено в этой статье, также являет читателю еще одну линию - это описание периода правления Анны Иоанновны. Здесь поэт не скрывает собственного негодования по поводу случая насильственной женитьбы родовитого князя М. Голицына по прихоти царицы на старой уродливой карлице, из-за чего достойный человек превратился в придворного шута (строфа 18). Унижены, по мнению Державина, были и другие представители знатных русских родов - граф А. Апраксин и князь Н. Волконский. Ода Г.Р. Державина «Фелица», краткое содержание которой позволяет оценить её масштабную идею, кроме всего прочего, утверждает незыблемость права человека на сохранение личного достоинства и чести. Попрание этих категорий мыслится Гавриилом Романовичем как великий грех, а потому он призывает и читателя, и императрицу уважать их. Для этого Екатерине необходимо соблюдать законы, быть гарантом их главенства, защищать «слабых» и «убогих», проявлять милосердие.

    Заключительные строки

    Наконец, художественное своеобразие оды Г. Р. Державина «Фелица», краткое содержание которой было подробно представлено в разделах выше, проявляется и в финальных строфах произведения. Здесь возвеличивание императрицы и её правления восходит к новому пределу - автор просит «великого пророка» и «небесные силы» благословить Екатерину и сохранить её от болезней и зла.

    Хотя конец снова возвращает читателя в русло классицизма и каноничной оды, всё же, в совокупности с остальным содержанием, он словно несет новое, переосмысленное значение. Восхваление здесь - не простая дань направлению, традициям и условностям, а действительный порыв души автора, который в это время ещё искренне верил в созданный им образ Екатерины. Известный критик Белинский назвал это произведение «одним из лучших созданий» русской поэзии 18-го века.

    Имя задачи: Смысл названия оды «Фелица», кому посвящена.

    Предмет: Литература

    Класс: 9

    Тема: Ода в творчестве Г.Р.Державина

    Профиль: Гуманитарный

    Уровень: Общеобразовательный

    Текст задачи. «Кропание стихов» Г.Р. Державин начал в гимназии, чтение книг стало пробуждать в нём охоту к стихотворству. Поступив в военную службу, он переложил на рифмы ходившие между солдатами «площадные прибаски на счёт каждого гвардейского полка». По его мнению, он «старался научиться стихотворству из книги о поэзии Тредьяковского, из прочих авторов, как Ломоносова и Сумарокова». Но настоящая поэтическая работа началась в Петербурге, когда в 1777 году он был переведён на статскую службу. Пройдёт время, и Державин напишет: «…Первый я дерзнул в забавном русском слоге о добродетелях Фелицы возгласить». О какой Фелице и в каком произведении «дерзнул» Державин «возгласить»?

    Возможные информационные источники.

    Книги:

    А.Б.Галкин Русские писатели. М. «Белый город» 2003 г.

    Лиры и трубы. Русская поэзия XVIII века. Киев «Веселка» 1984 г.

    Web-сайты:

    Lit.lib.ru/g/galkin_a_b/23pisat.shtml

    Knigolubu.ru/Russian_classic/derjavin_gr/d_blagoy_derjavin.5325

    Literatura5.narod.ru/derjavin_feliza.html

    Tezaurus.oc3.ru/library.php

    Культурный образец

    В мае 1783 года в Петербурге в первом номере журнала “Собеседник любителей российского слова», который издавала директор Петербургской Академии наук княгиня Е.Р.Дашкова, была опубликована ода Г.Р. Державина «Фелица» (от лат. Felicitas – счастье).

    За это сочинение Екатерина II наградила Державина золотой табакеркой, внутри усыпанной бриллиантами, и пятьюстами червонцами. Ода её растрогала: несколько раз Екатерина принималась плакать над «Фелицей» и говорила своей подруге и сподвижнице Дашковой: «Как дура, плачу… Кто бы меня так хорошо знал», - имея в виду, что портрет героини произведения даже в обиходных мелочах схож с оригиналом.

    Имя Фелицы для Екатерины II подсказано Державину сказкой самой императрицы, написанной для её маленького внука, будущего Александра I. По сюжету сказки Киевского царевича Хлора посещает киргизский хан, который с целью проверить молву об исключительных способностях мальчика приказывает ему отыскать редкий цветок – «розу без шипов». По пути царевича зазывает к себе мурза Лентяг, пытающийся соблазнами роскоши отклонить его от слишком трудного предприятия. Однако с помощью дочери хана Фелицы, которая даёт в путеводители Хлору своего сына Рассудок, Хлор достигает крутой каменистой горы, взобравшись с великим трудом на вершину её, он и обретает там искомую «розу без шипов», т.е. добродетель. Державин так и пишет: «Ода к премудрой Киргиз-Кайсацкой царевне Фелице, писанная некоторым татарским мурзою, издавна поселившимся в Москве, а живущим по делам своим в Санкт-Петербурге...» По мнению Державина, императрица названа Киргизскою царевною, потому что она сочинила сказку о царевиче Хлоре... а Державин имел свои деревни в соседстве Киргизской Орды, которая числилась в подданстве России».

    Методический комментарий

    Данная задача ориентирована на самостоятельный поиск учащимися значения слова «Фелица», жанр произведения с таким названием, а также самостоятельный поиск сказки, написанной императрицей, чтобы ответить на вопрос задачи.

    Дата создания: 1782. Источник: Г.Р. Державин. Стихотворения. Петрозаводск, «Карелия», 1984. Впервые - «Собеседник», 1783, ч. 1, стр. 5, без подписи, под заглавием: «Ода к премудрой киргизкайсацкой царевне Фелице, писанная татарским мурзою, издавна поселившимся в Москве, а живущим по делам своим в Санктпетербурге. Переведена с арабского языка 1782».


    ФЕЛИЦА

    ‎ Богоподобная царевна
    Киргиз-Кайсацкия орды!
    Которой мудрость несравненна
    Открыла верные следы
    5 Царевичу младому Хлору
    Взойти на ту высоку гору,
    Где роза без шипов растет,
    Где добродетель обитает,-
    Она мой дух и ум пленяет,
    10 Подай найти ее совет.

    ‎ Подай, Фелица! наставленье:
    Как пышно и правдиво жить,
    Как укрощать страстей волненье
    И счастливым на свете быть?
    15 Меня твой голос возбуждает,
    Меня твой сын препровождает;
    Но им последовать я слаб.
    Мятясь житейской суетою,
    Сегодня властвую собою,
    20 А завтра прихотям я раб.

    ‎ Мурзам твоим не подражая,
    Почасту ходишь ты пешком,
    И пища самая простая
    Бывает за твоим столом;
    25 Не дорожа твоим покоем,
    Читаешь, пишешь пред налоем
    И всем из твоего пера
    Блаженство смертным проливаешь;
    Подобно в карты не играешь,
    30 Как я, от утра до утра.

    ‎ Не слишком любишь маскарады,
    А в клоб не ступишь и ногой;
    Храня обычаи, обряды,
    Не донкишотствуешь собой;
    35 Коня парнасска не седлаешь,
    К духам в собранье не въезжаешь,
    Не ходишь с трона на Восток;
    Но кротости ходя стезею,
    Благотворящею душою,
    40 Полезных дней проводишь ток.

    ‎ А я, проспавши до полудни,
    Курю табак и кофе пью;
    Преобращая в праздник будни,
    Кружу в химерах мысль мою:
    45 То плен от персов похищаю,
    То стрелы к туркам обращаю;
    То, возмечтав, что я султан,
    Вселенну устрашаю взглядом;
    То вдруг, прельщаяся нарядом,
    50 Скачу к портному по кафтан.

    ‎ Или в пиру я пребогатом,
    Где праздник для меня дают,
    Где блещет стол сребром и златом,
    Где тысячи различных блюд:
    55 Там славный окорок вестфальской,
    Там звенья рыбы астраханской,
    Там плов и пироги стоят,
    Шампанским вафли запиваю;
    И все на свете забываю
    60 Средь вин, сластей и аромат.

    ‎ Или средь рощицы прекрасной
    В беседке, где фонтан шумит,
    При звоне арфы сладкогласной,
    Где ветерок едва дышит,
    65 Где все мне роскошь представляет,
    К утехам мысли уловляет,
    Томит и оживляет кровь;
    На бархатном диване лежа,
    Младой девицы чувства нежа,
    70 Вливаю в сердце ей любовь.

    ‎ Или великолепным цугом
    В карете англинской, златой,
    С собакой, шутом или другом,
    Или с красавицей какой
    75 Я под качелями гуляю;
    В шинки пить меду заезжаю;
    Или, как то наскучит мне,
    По склонности моей к премене,
    Имея шапку набекрене,
    80 Лечу на резвом бегуне.

    ‎ Или музыкой и певцами,
    Органом и волынкой вдруг,
    Или кулачными бойцами
    И пляской веселю мой дух;
    85 Или, о всех делах заботу
    Оставя, езжу на охоту
    И забавляюсь лаем псов;
    Или над невскими брегами
    Я тешусь по ночам рогами
    90 И греблей удалых гребцов.

    ‎ Иль, сидя дома, я прокажу,
    Играя в дураки с женой;
    То с ней на голубятню лажу,
    То в жмурки резвимся порой;
    95 То в свайку с нею веселюся,
    То ею в голове ищуся;
    То в книгах рыться я люблю,
    Мой ум и сердце просвещаю,
    Полкана и Бову читаю;
    100 За библией, зевая, сплю.

    ‎ Таков, Фелица, я развратен!
    Но на меня весь свет похож.
    Кто сколько мудростью ни знатен,
    Но всякий человек есть ложь.
    105 Не ходим света мы путями,
    Бежим разврата за мечтами.
    Между лентяем и брюзгой,
    Между тщеславья и пороком
    Нашел кто разве ненароком
    110 Путь добродетели прямой.

    ‎ Нашел,- но льзя ль не заблуждаться
    Нам, слабым смертным, в сем пути,
    Где сам рассудок спотыкаться
    И должен вслед страстям идти;
    115 Где нам ученые невежды,
    Как мгла у путников, тмят вежды?
    Везде соблазн и лесть живет,
    Пашей всех роскошь угнетает.-
    Где ж добродетель обитает?
    120 Где роза без шипов растет?

    ‎ Тебе единой лишь пристойно,
    Царевна! свет из тьмы творить;
    Деля Хаос на сферы стройно,
    Союзом целость их крепить;
    125 Из разногласия согласье
    И из страстей свирепых счастье
    Ты можешь только созидать.
    Так кормщик, через понт плывущий,
    Ловя под парус ветр ревущий,
    130 Умеет судном управлять.

    ‎ Едина ты лишь не обидишь,
    Не оскорбляешь никого,
    Дурачествы сквозь пальцы видишь,
    Лишь зла не терпишь одного;
    135 Проступки снисхожденьем правишь,
    Как волк овец, людей не давишь,
    Ты знаешь прямо цену их.
    Царей они подвластны воле,-
    Но богу правосудну боле,
    140 Живущему в законах их.

    ‎ Ты здраво о заслугах мыслишь,
    Достойным воздаешь ты честь,
    Пророком ты того не числишь,
    Кто только рифмы может плесть,
    145 А что сия ума забава
    Калифов добрых честь и слава.
    Снисходишь ты на лирный лад:
    Поэзия тебе любезна,
    Приятна, сладостна, полезна,
    150 Как летом вкусный лимонад.

    ‎ Слух идет о твоих поступках,
    Что ты нимало не горда;
    Любезна и в делах и в шутках,
    Приятна в дружбе и тверда;
    155 Что ты в напастях равнодушна,
    А в славе так великодушна,
    Что отреклась и мудрой слыть.
    Еще же говорят неложно,
    Что будто завсегда возможно
    160 Тебе и правду говорить.

    ‎ Неслыханное также дело,
    Достойное тебя одной,
    Что будто ты народу смело
    О всем, и въявь и под рукой,
    165 И знать и мыслить позволяешь,
    И о себе не запрещаешь
    И быль и небыль говорить;
    Что будто самым крокодилам,
    Твоих всех милостей зоилам,
    170 Всегда склоняешься простить.

    ‎ Стремятся слез приятных реки
    Из глубины души моей.
    О! коль счастливы человеки
    Там должны быть судьбой своей,
    175 Где ангел кроткий, ангел мирной,
    Сокрытый в светлости порфирной,
    С небес ниспослан скиптр носить!
    Там можно пошептать в беседах
    И, казни не боясь, в обедах
    180 За здравие царей не пить.

    ‎ Там с именем Фелицы можно
    В строке описку поскоблить,
    Или портрет неосторожно
    Ее на землю уронить.
    185 Там свадеб шутовских не парят,
    В ледовых банях их не жарят,
    Не щелкают в усы вельмож;
    Князья наседками не клохчут,
    Любимцы въявь им не хохочут
    190 И сажей не марают рож.

    ‎ Ты ведаешь, Фелица! правы
    И человеков и царей;
    Когда ты просвещаешь нравы,
    Ты не дурачишь так людей;
    195 В твои от дел отдохновеньи
    Ты пишешь в сказках поученьи
    И Хлору в азбуке твердишь:
    «Не делай ничего худого,
    И самого сатира злого
    200 Лжецом презренным сотворишь».

    ‎ Стыдишься слыть ты тем великой,
    Чтоб страшной, нелюбимой быть;
    Медведице прилично дикой
    Животных рвать и кровь их лить.
    205 Без крайнего в горячке бедства
    Тому ланцетов нужны ль средства,
    Без них кто обойтися мог?
    И славно ль быть тому тираном,
    Великим в зверстве Тамерланом,
    210 Кто благостью велик, как бог?

    ‎ Фелицы слава, слава бога,
    Который брани усмирил;
    Который сира и убога
    Покрыл, одел и накормил;
    215 Который оком лучезарным
    Шутам, трусам, неблагодарным
    И праведным свой свет дарит;
    Равно всех смертных просвещает,
    Больных покоит, исцеляет,
    220 Добро лишь для добра творит.

    ‎ Который даровал свободу
    В чужие области скакать,
    Позволил своему народу
    Сребра и золота искать;
    225 Который воду разрешает
    И лес рубить не запрещает;
    Велит и ткать, и прясть, и шить;
    Развязывая ум и руки,
    Велит любить торги, науки
    230 И счастье дома находить;

    ‎ Которого закон, десница
    Дают и милости и суд.-
    Вещай, премудрая Фелица!
    Где отличен от честных плут?
    235 Где старость по миру не бродит?
    Заслуга хлеб себе находит?
    Где месть не гонит никого?
    Где совесть с правдой обитают?
    Где добродетели сияют?-
    240 У трона разве твоего!

    ‎ Но где твой трон сияет в мире?
    Где, ветвь небесная, цветешь?
    В Багдаде? Смирне? Кашемире? -
    Послушай, где ты ни живешь,-
    245 Хвалы мои тебе приметя,
    Не мни, чтоб шапки иль бешметя
    За них я от тебя желал.
    Почувствовать добра приятство
    Такое есть души богатство,
    250 Какого Крез не собирал.

    ‎ Прошу великого пророка,
    Да праха ног твоих коснусь,
    Да слов твоих сладчайша тока
    И лицезренья наслаждусь!
    255 Небесные прошу я силы,
    Да, их простря сафирны крылы,
    Невидимо тебя хранят
    От всех болезней, зол и скуки;
    Да дел твоих в потомстве звуки,
    260 Как в небе звезды, возблестят.

    Приложение к оде: «Фелица».

    ЭСКИЗ ПЕРВОНАЧАЛЬНО ЗАДУМАННОЙ ОДЫ К ЕКАТЕРИНЕ .

    Ты, которая одна, без помощи министра, по примеру богов, держишь все своею рукою и видишь все своими глазами!

    Великая государыня, если я до сих пор из благоразумия пребывал в почтительном молчании и тебя не хвалил, так это не от того, чтоб мое сердце колебалось вскурить тебе должный фимиам; но я мало умею хвалить, и моя трепещущая Муза убегает столь чрезмерной тягости и, не будучи в силах говорить достойно о твоих великих делах, боится, коснувшись твоим лаврам, чтоб их не засушить.

    Я не ослепляюсь тщетным желанием и умеряю мой полет по моим слабым силам, и моим молчанием разумнее тех отважных смертных, которые недостойною жертвою оскверняют твои алтари; которые в сем поле, куда их корысть заводит, без сил и духа смеют петь твое имя и которые всякой день безобразным голосом наводят тебе скуку, рассказывая тебе о собственных твоих делах.

    Я не дерзаю опорочивать в них желание тебе нравиться; но к чему, не имев сил, без пользы трудиться и, тебя не похваляя, себя лишь обесславить?

    Чтоб плесть хвалы, то должно быть Виргилию.

    Я не могу богам, не имеющим добродетели, приносить жертвы и никогда и для твоей хвалы не скрою моих мыслей: и сколь твоя власть ни велика, но если бы в сем мое сердце не согласовалось с моими устами, то б никакое награждение и никакие причины не вырвали б у меня ни слова к твоей похвале.

    Но когда я тебя вижу с благородным жаром трудящуюся в исполнении твоей должности, приводящую в стыд государей, труда трепещущих и которых тягость короны угнетает; когда я тебя вижу разумными распоряжениями обогащающую твоих подданных; гордость неприятелей ногами попирающую, нам море отверзающую, и твоих храбрых воинов - споспешествующих твоим намерениям и твоему великому сердцу, все под власть Орла покоряющих; Россию - под твоей державою счастием управляющую, и наши корабли - Нептуна презирающих и досягающих мест, откуда солнце бег свой простирает: тогда, не спрашивая, нравится ль то Аполлону, моя Муза в жару меня предупреждает и тебя хвалит.

    Комментарий Я. Грота

    В 1781 г. была напечатана, в небольшом числе экземпляров, написанная Екатериною для пятилетнего внука ея, великого князя Александра Павловича, Сказка о царевиче Хлоре . Хлор был сын князя, или царя киевского, во время отсутствия отца похищенный ханом киргизским. Желая поверить молву о способностях мальчика, хан ему приказал отыскать розу без шипов. Царевич отправился с этим поручением. Дорогой попалась ему на встречу дочь хана, веселая и любезная Фелица. Она хотела идти провожать царевича, но ей помешал в том суровый муж ея, султан Брюзга, и тогда она выслала к ребенку своего сына, Рассудок. Продолжая путь, Хлор подвергся разным искушениям, и между прочим его зазвал в избу свою мурза Лентяг, который соблазнами роскоши старался отклонить царевича от предприятия слишком трудного. Но Рассудок насильно увлек его далее. Наконец они увидели перед собой крутую каменистую гору, на которой растет роза без шипов, или, как один юноша объяснил Хлору, добродетель. С трудом взобравшись на гору, царевич сорвал этот цветок и поспешил к хану. Хан отослал его вместе с розой к киевскому князю. «Сей обрадовался столько приезду царевича и его успехам, что забыл всю тоску и печаль.... Здесь сказка кончится, а кто больше знает, тот другую скажет».

    Эта сказка подала Державину мысль написать оду к Фелице (богине блаженства, по его объяснению этого имени): так как императрица любила забавные шутки, говорит он, то ода эта и была написана во вкусе ея, на счет ея приближенных. Но Державин боялся дать ход этим стихам, в чем с ним согласны были и друзья его, Н. А. Львов и В. В. Капнист. Ода сделалась известною по нескромности О. П. Козодавлева, который, живя в одном доме с поэтом, однажды случайно увидел ее и выпросил на короткое время (Подробности см. в Объяснениях Державина). Вскоре после того княгиня Е. Р. Дашкова, в качестве директора академии наук, предприняла издание Собеседника любителей российского слова и открыла одою Державина I-ю книжку этого журнала, вышедшую 20 мая 1783 г., в субботу (С-петерб. Ведом. того года № 40). Там на стр. 5-14 эта ода напечатана без всякой подписи, под заглавием: Ода к премудрой киргизкайсацкой царевне Фелице, писанная некоторым татарским мурзою, издавна поселившимся в Москве, а живущим по делам своим в Санктпетербурге. Переведена с арабского языка 1782 . К словам: с арабского языка сделана редакциею выноска: «Хотя имя сочинителя нам и неизвестно; но известно нам то, что сия ода точно сочинена на российском языке». Прибавим, что она написана в исходе 1782 г.

    В Объяснениях своих поэт замечает, что он назвал Екатерину киргиз-кайсацкою царевною еще и потому, что у него были деревни в тогдашней оренбургской области, по соседству с киргизскою ордою, подвластною императрице. Ныне эти имения находятся в бузулуцком уезде самарской губернии.

    Ода к Фелице доставила Державину богатый подарок от императрицы (золотую табакерку с 500 червонцев) и честь представления ей в Зимнем дворце; но вместе с тем возбудила против него гонение тогдашнего начальника его, генерал-прокурора кн. Вяземского. Вообще это сочинение имело решительное влияние на всю дальнейшую судьбу поэта.

    Новая ода произвела много шуму при дворе и в петербургском обществе. Екатерина рассылала ее (конечно в отдельных оттисках) к своим приближенным и в каждом экземпляре подчеркивала то, что прямее относилось к лицу, которому он был назначен. Слава Державина утвердилась; она откликнулась и в Собеседнике, где с тех пор заговорили о нем и в прозаических статьях, и в стихах, называя его мурзою, арабским переводчиком и т. п. В следующих книжках журнала явилось четыре обращенные к нему стихотворения, между которыми три послания: В. Жукова, Сонет к сочинителю оды к Фелице (ч. III, стр. 46); М. Сушковой , Письмо Китайца к татарскому мурзе (ч. V, стр. 5-8); О. Козодавлева, Письмо к татарскому мурзе (ч. VIII, стр. 1-8); Е. Кострова, Письмо к творцу оды, сочиненной в похвалу Фелицы (ч. X, 25-30). «Во всех этих стихотворениях, не отличающихся особенным достоинством, хвалят Державина не столько за хорошие стихи, сколько за то, что он писал без лести» (Соч. Добролюбова, т. I, стр. 74). Сверх того, о Фелице и сочинителе ея с похвалою упоминается в стихотворениях Собеседника : Княгине Е. Р. Дашковой (ч. VI, стр. 20) и К другу моему (ч. VII, стр. 40).

    По поводу похвальных стихов Державину, появившихся вслед за Фелицею, г. Галахов так определяет значение этой оды в нашей литературе: «Стихотворение, подписанное буквами О. К. (Осип Козодавлев), «говорит, что Державин проложил новый путь на Парнасс, что

    … кроме пышных од,
    Во стихотворстве есть „иной, хороший род“.

    Признаки этого нового стихотворного рода указаны его противоположностью пышным одам . Оды, замечает Собеседник в одной статье , наполненные именами баснословных богов, наскучили и служат пищею мышам и крысам; Фелица написана совсем иным слогом, как прежде такого рода стихотворения писались. В другом стихотворении, Кострова, также признается за Державиным слава обретения нового и непротоптанного пути: ибо в то время, как слух наш оглох от громких тонов, Державин сумел без лиры и Пегаса воспеть простым слогом деяния Фелицы; ему дана была способность и важно петь и играть на гудке.... Назвав Державина певцом Фелицы, современники его дали знать, «что особенность его, как поэта, ярко выступила в этой пьесе. Справедливое проименование до сих пор не потеряло своей силы: для нас Державин тоже певец Фелицы; певцом Фелицы останется он и для дальнейшего времени» (Предисловие к Исторической Христоматии нов. периода русск. Словесности, т. I, стр. II).

    Как образчик мнения современников о Фелице, приведем суждение Радищева: «Преложи многие строфы из оды к Фелице, а особливо где мурза описывает сам себя,... без стихов останется почти та же поэзия» (Соч. Радищева, ч. IV, стр. 82).

    По всей вероятности, ода к Фелице, при появлении ея в Собеседнике, напечатана была и отдельными оттисками. В издании 1798 г. (стр. 69) она носит еще прежнее длинное заглавие; в издании 1808 г. (ч. I, XII) она озаглавлена уже просто: Фелица.

    Значение рисунков (Олен.): 1) Фелица указывает царевичу гору, на которой растет роза без шипов; 2) предметом служит последний стих 8-й строфы: «Лечу на резвом бегуне».

    1. Этот эскиз найден нами в бумагах Державина и написан на особом листке собственной его рукою; судя по характеру почерка, он относится еще к семидесятым годам (ср. выше, стр. 147, примеч. 34 к Фелице ). Весьма замечателен выраженный в нем взгляд Державина на отношение его, как поэта, к Екатерине и на долг искренности в похвалах сильным. Это как бы авторская исповедь певца Фелицы. Исчислим здесь все те стихотворения Державина, которые были написаны им до Фелицы в честь Екатерины II:
      1767 г. Надпись на шествие ея в Казань .
      » Надпись. . Собеседник (ч. XVI, стр. 6).

    Заголовок знаменитой оды Державина звучит так: «Ода к премудрой киргиз-кайсацкой царевне Фелице, писанная некоторым мурзою, издавна проживающим в Москве, а живущим по делам своим в Санкт-Петербурге. Переведена с арабского языка в 1782 г.». Под Фелицей (латинское felix – счастливый) подразумевалась Екатерина II , а «мурза» фигурировал в оде то как собственное «я» автора, то как собирательное название екатерининских вельмож. Авторство Державина было замаскировано. Печатая оду (см. её полный текст и краткое содержание), редакция «Собеседника» сделала к заголовку примечание: «Хотя имя сочинителя нам и неизвестно, но известно нам то, что сия ода точно сочинена на российском языке».

    Державин. Фелица. Ода

    При всем «похвальном» тоне стихи Державина очень искренни. Он говорит с императрицей, перечисляет положительные стороны ее царствования. В заслугу Екатерине ставится, например, то, что она не истребляет людей, как волк уничтожает овец:

    Проступки снисхождением правишь;
    Как волк овец, людей не давишь...
    ...........................................
    Стыдишься слыть ты тем великой,
    Чтоб страшной, нелюбимой быть;
    Медведице прилично дикой
    Животных рвать и кровь их пить.

    В оде «Фелица» Екатерина получила не меньше назиданий, чем ее вельможи. Державин отчетливо сказал ей, что царь должен соблюдать законы, единые как для него, так и для подданных, что законы эти основаны на «божеской воле», а потому и являются общеобязательными. Об этом Державин не уставал напоминать трем царям, с которыми ему пришлось иметь дело.

    Весьма свободно высказывался Державин о предыдущих царствованиях, сравнивая с ними правление Фелицы:

    Там свадеб шутовских не парят,
    В ледовых банях их не жарят,
    Не щелкают в усы вельмож;
    Князья наседками не клохчут,
    Любимцы въявь им не хохочут
    И сажей не марают рож.

    Речь шла тут, – что понимали современники, – о нравах при дворе Анны Иоанновны . Фамилии князей-шутов еще сохранялись в памяти.

    Новую монархиню Державин показал непривычным образом – как частного человека:

    Мурзам твоим не подражая,
    Почасту ходишь ты пешком,
    И пища самая простая
    Бывает за твоим столом;
    Не дорожа твоим покоем,
    Читаешь, пишешь пред налоем...

    Вслед за этим в оде был рассыпан ряд намеков на крупных вельмож. Прихоти и любимые развлечения их оказались увековеченными в стихах:

    Или великолепным цугом,
    В карете английской, златой,
    С собакой, шутом или другом,
    Или с красавицей какой
    Я под качелями гуляю;
    В шинки пить меду заезжаю;
    Или, как то наскучит мне,
    По склонности моей к премене,
    Имея шапку на бекрене,
    Лечу на резвом бегуне.
    Или музыкой и певцами,
    Органом и волынкой вдруг,
    Или кулачными бойцами
    И пляской веселю мой дух...

    Державин в своих «Объяснениях» указал, что он наблюдал знакомых ему вельмож – Потемкина , Вяземского, Нарышкина, Орлова , видел пристрастие одного к кулачным боям и лошадям, другого – к роговой музыке, третьего – к щегольству и т. д. и изобразил их прихоти в стихах, создав обобщенный портрет царедворца, собрав типические черты воедино. Позднее, в оде «Вельможа », он особо займется этой темой и даст резкую сатирическую картину, в которой можно угадывать характеристики отдельных деятелей эпохи.

    В «Фелице» сказались склонность Державина к точным описаниям быта и умение его создавать живые, многоцветные картины, недоступное еще другим современным поэтам:

    Там славный окорок вестфальской,
    Там звенья рыбы астраханской,
    Там плов и пироги стоят, –
    Шампанским вафли запиваю
    И все на свете забываю
    Средь вин, сластей и аромат.
    Или средь рощицы прекрасной,
    В беседке, где фонтан шумит,
    При звоне арфы сладкогласной,
    Где ветерок едва дышит,
    Где все мне роскошь представляет...

    Державин ввёл в свою оду и другой, домашний, быт, типичный для какого-нибудь провинциального дворянина, хотя и живущего в столице:

    Иль, сидя дома, я прокажу,
    Играя в дураки с женой;
    То с ней на голубятню лажу,
    То в жмурки резвимся порой;
    То в свайку с нею веселюся,
    То ею в голове ищуся...

    С чувством свободы и непринужденности Державин беседовал в своей оде о самых разнообразных предметах, приправляя нравоучения острым словом. Не упустил он и случая высказаться по поводу литературы. Этой теме посвящена пятнадцатая строфа оды. Державин говорит царице:

    Ты здраво о заслугах мыслишь,
    Достойным воздаешь ты честь,
    Пророком ты того не числишь,
    Кто только рифмы может плесть...

    Разумеется, строки эти Державин относил в свой адрес, он считал «достойным» именно себя, потому, что умел делать что-то, кроме плетения рифм, а именно был чиновником и администратором. Ломоносов когда-то сказал о Сумарокове , что тот, «кроме бедного своего рифмачества, ничего не знает». Державин также утверждал, что человек прежде всего должен быть работником в государстве, а стихи, поэзия – это то, чем можно заниматься «в часы свободны».

    Широко известно определение поэзии, включенное Державиным в оду «Фелица»:

    Поэзия, тебе любезна,
    Приятна, сладостна, полезна,
    Как летом вкусный лимонад.

    Поэт говорит о взгляде на литературу, который могла иметь Екатерина. Но и сам Державин ставил перед поэзией задачу быть приятной и полезной. В «Письме об исторических анекдотах и записках» (1780) поэт с похвалой отзывается об этом роде сочинений, говоря, что он «приятен и полезен. Приятен потому, что избранное и коротко описанное повествование не делает никакому читателю скуки, но, так сказать, мимоходом его утешает. Полезен, для того что он оживляет историю, украшает ее и содержит и делает своими заметками удобопродолжительнейшею в памяти». Формула эта восходит к Горацию , сказавшему: «Omne tulit punetum, qui miscuit utile dulci» (Все приносит то, в чём сочетается приятное с полезным).

    В письме Козодавлеву Державин заметил по поводу оды «Фелица»: «Не знаю, как обществу покажется такое сочинение, какого на нашем языке еще не было». Кроме смелости разговора с императрицей и вельможами Державин имел в виду и литературные особенности оды: соединение сатиры и пафоса, высоких и низких речений, злободневные намеки, сближение стихов с жизнью.

    Новаторское значение «Фелицы» отлично понял и сформулировал поэт Ермил Костров в своем «Письме к творцу оды, сочиненной в похвалу Фелице», напечатанном в «Собеседнике».

    Путь непротоптанный и новый ты обрел, –

    говорит он, обращаясь к Державину, угадавшему, что русская поэзия нуждается в новом направлении.

    Наш слух почти оглох от громких лирных тонов,
    И полно, кажется, за облаки летать...
    Признаться, видно, что из моды
    Уж вывелись парящи оды.
    Ты простотой умел себя средь нас вознесть!

    Костров считает, что Державин «новый вкус стихам восставил», обходясь

    Без лиры, без скрипицы,
    И не седлав притом парнасска бегунца, –

    то есть не нуждаясь в обязательных атрибутах одической поэзии, играя не на «лире», а на гудке – простом народном инструменте.

    Успех «Фелицы» был полным и блестящим. Приветственные стихи Державину, кроме Кострова, написали О. Козодавлев, М. Сушкова, В. Жуков. Появились и критические замечания – они нашли свое место в том же журнале «Собеседник», но с возражениями Державина.

    Императрица прислала Державину золотую, осыпанную бриллиантами табакерку с пятьюстами червонных – «из Оренбурга от киргизской царевны». В ответ на подарок Державин написал стихотворение «Благодарность Фелице», в котором отметил то, что могло понравиться в его оде, – «в нелицемерном угодна слоге простота». Эта простота, неожиданность сочетания сатиры и патетики, высоких одических понятий и бытовой разговорной речи были утверждены в дальнейшем творчестве поэта.

    Первое самое оригинальное сочинение Д. - стихотвор. 1779г. « Ода на рождение в севере

    порфирородного отрока (посвящ. внуку Екатерины 11 - Александру 1)

    В этом стих. Д. изменил практически все канонические признаки торжественной высокой

    оды, создал самобытную оду, в которой высокое начало соединяться с изображением

    бытности,повседневности, высокий стиль соединяется со средним.

    А) отказ от 4-х стопного ямба, заменив 4-х стопным хореем.

    Б) отказ от одической строфы, написал «сплошным текстом»

    В) ода превращ-ся в подобие песни, фолькл. стилизации, присущ хорей, (плясовой размер).

    Г) Д. отказался от характерных для оды образов, лирич. беспорядка, одического парения.

    Выстраив. в стих. новеллический сюжет, который развертыв. на узнаваемом фоне

    (русской зимы)

    д) принцип. меняется изображение адресата. Он отказывается изображать адресата как

    высшее существо. Для него монарх - « человек на троне» , имеющий обычные, но

    положительные качества. Власть монарха основана на том, что он умеет управлять своими

    страстями.

    Развитие этой темы присутствует и в др. одах («Фелица», ода « Вельможа»)

    Даже образ Петра, традиционно обожествляемый в русской лит-ре 19 в. осмыслив. Д. в

    человеческом масштабе, изображался как «работник на троне» . Это развил Пушкин.

    Д. , подводя итог своим худ. исканиям, дал определение собственной оде как «оде общежител.» (стих. «Рассуждение о лирической поэзии или об оде» Такая ода открыта

    всем впечатлениям бытия, впускает быт. картинки, воспевает открытость миру, умение

    ценить жизнь во всех проявлениях. Нет разделения на высокое и низкое. Первое слово

    Анализ оды «Фелица». (1782 г.) Использовал персонажей сказки, придуманной Ек. 11своему внуку Ал- ру. На 1-ый взгляд- хвалебна ода, посвященная императрице.

    Фелица -образ Екатерины 11 , мурза - собирательный образ придворных вельмож из ее

    окружения (угадываются и конкретные лица и автобиограф. черты самого автора.).

    объекты похвалы (Екат.) и сатиры - ее вельможи. Отход от традиций классиц-ма особенно

    ощутим в показе Фелицы- Ек. 11 . Вместо изображения «земной богини, мы находим портрет реального человека. Портрет не официальный, парадный, а нарисоаван. иными

    красками. Д. видел в Ек. 11 идеал человечной правительницы, образец всевозможных

    добродетелей. Он хотел видеть на троне Человека, мудрую, просвященную государыню.

    Вместе с тем, она показана в своих повседневных заботах. В быту, обычной жизни она

    ведет себя очень скромно, не отличаясь от др. , разве что любовью к поэзии, равнодушием

    « Мурзам твоим не подражая,

    Почасту ходишь ты пешком,

    И пища самая простая

    Бывает за твоим столом;

    Не дорожа твоим покоем,

    Читаешь, пишешь пред налоем…

    В «Фелице» Д. преодолел еще одну тенденцию классиц-ма: помимо похвалы и восторжен. по отношению к Ек. , здесь не меньше сатиры и иронии по отношению к

    вельможам., высмеив-ся их пороки. Необычным было и то, что наблюд-ся отход от обязательного для этого жанра высокого слога и стиля, встреч-ся много просторечных, разговорных слов и выражений: « проспавши до полудни», «к портному по кафтан», «имея шапку набекрене»…..

    Вся ода написана тем «забавным русским слогом», изобретение которого Д. считал одной

    из своих главных заслуг перед русской поэзией, т.е. сочетанием шутки, веселости, иронии с серьезностью и важностью тем, поднятых в этом произведении.