Войти
Русь. История России. Современная Россия
  • Что изучает социальная психология
  • Океан – наше будущее Роль Мирового океана в жизни Земли
  • Ковер из Байё — какие фильмы смотрели в Средние века
  • Библиотека: читающий малыш
  • Всадник без головы: главные герои, краткая характеристика
  • 3 стили речи. Стили текста. Жанры текста в русском языке. §2. Языковые признаки научного стиля речи
  • Мудрые мысли на итальянском языке с переводом. Цитаты на итальянском языке. Стилистическое решение татуировки на итальянском

    Мудрые мысли на итальянском языке с переводом. Цитаты на итальянском языке. Стилистическое решение татуировки на итальянском

    Cercando il vero (ит.) – Ищу истины.

    Due cose belle ha il mondo: Amore e Morte (ит.) – В мире прекрасны два явления: любовь и смерть.
    Fu… е non е! (ит.) – Был… и нет его!
    Guai chi la tocca (ит.) – Горе тому, кто ее коснется.
    Il fine giustifica i mezzi (ит.) – Цель оправдывает средства.
    La donna e mobile (ит.) – Женщина непостоянна.
    Pac’e gioja (ит.) – Мир и радость.
    Senza amare andare sul mare (ит.) – Без любви блуждать по морю.
    Senza dubbio (ит.) – Без сомнения.
    Sono nato libero – е voglio morire Libего! (ит.) – Я родился свободным – и хочу умереть свободным!

    Фразы и афоризмы с переводом на
    итальянский язык.

    Даже когда у тебя все карты на руках,
    жизнь вдруг может начать играть в шахматы.
    Anche quando hai tute le carte in mano,
    la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi.

    Мой Ангел хранитель всегда со мной.
    Il mio angelo custode è sempre con me.

    Своими мыслями мы сотворяем мир.
    Con i nostri pensieri costruiamo il mondo.

    Память о тебе, будет жить в моём сердце.
    Il ricordo di te vivrà nel mio cuore.

    Верь в мечту, верь в свободу.
    Credi nei sogni, credi nella libertà.

    Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимыми.
    C’è un’unica felicità nella vita: amare ed essere amati.
    (George Sand)

    Живи. Борись. Люби.
    Vivi. Lotta. Ama.

    Сердце матери- это бездна!
    В глубине которой всегда найдется прощение.
    Il cuore di una madre
    è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono.

    Сомневаешься – не делай!
    Nel dubbio non lo fare!

    Возьми мою руку – держи, ты для меня больше, чем жизнь!
    Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita.

    Ни о чем не жалею.
    Nessun rimpianto, nessun rimorso.

    Следуй за своей мечтой.
    Segui i tuoi sogni.

    Любовь матери – это единственная любовь,
    от которой нельзя ждать измены.
    L’unico amore che non tradirà mai è l’amore di una madre.

    То, что происходит сегодня – результат твоих мыслей вчера.
    Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri.

    Есть только ты и звёздное небо над нами.
    Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi.

    Я рождена для счастья.
    Sono nata per la felicità.
    *Прим. переводчика: выделены окончания, указывающие на грам. категорию женского рода.

    Выход есть всегда.
    C’è sempre una via d’uscita.

    Ничего в этом мире не происходит случайно.
    A questo mondo nulla accade per caso.

    Господь видит все наши грехи, но он видит и наше раскаяние.
    Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento.

    Я храню твое сердце.
    Custodisco il tuo cuore.

    Спасибо за всё Папа
    Grazie di tutto Papà.
    (или также – Grazie Papà)

    Спасибо за всё Мама.
    Grazie di tutto Mamma.
    (или также – Grazie Mamma)

    Любовь к родителям живет вечно.
    L’amore per i genitori vive in eterno.

    Создано на небесах.
    *Прим. переводчика: В итальянском языке для устойчивого словосочетания
    ” Произведено в…” используют традиционно заимствованное из английского языка выражение ” Made in..” (например, ” Made in Italy “, ” Made in Cina “; в качестве примера приведу один из газетных заголовков: ” Difendiamo il nostro Made in Italy ” –
    ” Защитим наш брэнд ” Произведено/сделано в Италии “).
    По аналогии, для сохранения похожего эффекта, возможен следующий перевод
    данной фразы:
    Made in Paradiso.
    (Буквально – “Сделано/произведено в Раю”);
    Prodotto in Paradiso – “итальянизированный” вариант;

    Не в наших планах жить вечно. В наших планах жить ярко.
    Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente.
    *Прим. переводчика: более буквальный перевод –
    Non rientra nei nostri piani vivere in eterno, bensì vivere intensamente.

    Мамочка, я тебя люблю.
    Mamma, ti voglio bene.

    Я люблю тебя, мама. Ты в моем сердце навсегда.
    Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore.

    Пока не разлучит нас смерть.
    Finché morte non ci separi.

    Пусть сердце моей мамы бьётся вечно.
    Che il cuore della mia mamma batta in eterno.

    Меняясь оставайся неизменной.
    Cambiando rimani te stessa.
    *Прим. переводчика: выделены окончания, указывающие на грам. категорию женского рода.

    Я получу все, что хочу.
    Otterrò tutto ciò che voglio.

    Бог всегда со мной.
    Dio è sempre con me.
    Il Signore è sempre con me.

    Ты всегда в моем сердце.
    Sei sempre nel mio cuore.

    Я люблю жизнь.
    Amo la vita.

    Живи без сожалений.
    Vivi senza rimpianti.

    Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.
    Non so cosa mi riserva il domani… L’importante è essere felice oggi.

    Одна жизнь – oдин шанс.
    Una vita, un’opportunità.

    Шаг за шагом к мечте.
    Passo per passo verso il sogno.

    Уважай прошлое, создавай будущее.
    Rispetta il passato, costruisci il futuro.

    Нет ничего невозможного.
    Niente è impossibile.

    Одной тобой живу, одну тебя люблю.

    Одним тобой живу, одного тебя люблю.
    Vivo solo di te, amo solo te.

    Любовь убивает медленно.
    L’amore uccide lentamente.

    Моя жизнь-Моя игра.
    La mia vita, il mio gioco.

    С Богом в сердце.
    Con Dio nel cuore.
    В качестве допустимого варианта:
    Con il Signore nel cuore.

    Невозможное возможно.
    L’impossibile è possibile.

    Мечтай без страха.
    Sogna senza paura.

    (Моё сердце) бьётся только для тебя.
    (Il mio cuore) batte solo per te.

    Не мечтай, будь мечтой.
    Non sognare, sii tu stesso il sogno.

    Во веки веков со мной одна моя любовь.
    Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore.

    В жизни есть много, что я себе не позволю,
    но нет ничего, что мне могли бы запретить.
    Ci sono molte cose nella vita che io stesso non mi permetterei di fare,
    ma non c’è nulla che gli altri mi potrebbero proibire.

    Выше голову! – сказал палач, накидывая на шею петлю.
    Alza la testa! – disse il boia mettendo il cappio al collo.

    Высказывания знаменитых людей в переводе
    на итальянский язык.

    В одном часе любви – целая жизнь.
    Оноре де Бальзак
    C’è tutta una vita in un’ora d’amore.
    Honoré de Balzac

    Лучше сгореть, чем угаснуть.
    Курт Кобейн
    E’ meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente.
    Kurt Cobain

    Там где заканчивается Время, начинается Вечность.
    АТМАН РА
    Lì dove finisce il Tempo, inizia l’Eternità.
    Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.
    Миш e ль де Монтень
    In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo.
    Michel De Montaigne

    Уж лучше беспокойство в сомнении,
    чем успокоенность в заблуждении.
    Алессандро Мандзони
    È men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore.
    Alessandro Manzoni

    Смерть - великий миротворец.
    Алессандро Мандзони
    La morte è un grande pacificatore.
    Manzoni Alessandro

    В необходимом – единение,
    в сомнительном – свобода, во всем – любовь.
    Августин Аврелий
    Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c’è il dubbio, carità in tutto.
    Sant’Agostino

    Тот, кто полон любви, исполнен самим Богом.
    Августин Аврелий
    Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d’amore?
    Sant’Agostino
    *Прим. переводчика: точная цитата Святого Августина выражена в форме
    риторического вопроса; букв.
    “Чем же, если не самим Богом, исполнен тот, кто полон любви?”

    У кого много пороков, у того много и повелителей.
    Петрарка Франческо
    Se hai molti vizi, servi molti padroni.
    Francesco Petrarca

    Время исцеляет любовную тоску.
    Овидий
    Il tempo guarisce tutte le pene d’amore.
    Ovidio

    Женщины, как и сны,
    никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть.
    Луиджи Пиранделло
    Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti.
    Luigi Pirandello
    Мы пожинаем в жизни то, что посеяли:
    кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут.
    Луиджи Сеттембрини
    Nella vita si raccoglie quel che si semina:
    chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito.
    Luigi Settembrini

    Наша жизнь – это то, во что ее превращают наши мысли.
    Цезарь Марк Аврелий Антонин Август
    La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri.
    Cesare Marco Aurelio Antonino Augusto

    Каждый видит, каким ты кажешься,
    мало кто чувствует, каков ты есть.
    Никколо Макиавелли
    Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei.
    Niccolò Machiavelli

    Завоевывай себе друзей не пустой ленью,
    а искренними словами любви.
    Сократ
    Anziché con il vano ozio,
    conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore.
    *
    Socrate

    а не с оригинала.

    Невозможно жить лучше,
    чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее.
    Сократ
    Non c’è modo migliore di trascorrere
    la vita che nell’aspirazione di diventare sempre più perfetto.
    *
    Socrate
    *Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта,
    а не с оригинала.

    С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить.
    Жан-Жак Руссо
    Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni
    di vivere.
    *
    Jean-Jacques Rousseau
    *Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта,
    а не с оригинала.

    Смерть достаточно близка, чтобы можно было не страшиться жизни.
    Фридрих Ницше

    в оригинале:
    Man hat den Tod nahe genug, um sich nicht vor dem Leben fürchten zu müssen.
    Friedrich Wilhelm Nietzsche
    Si ha la morte abbastanza vicino per non dover temere la vita. *
    Friedrich Wilhelm Nietzsche
    *перевод на итальянский язык – с оригинала на немецком языке.

    Цитата из знаменитой речи Стива Джобса перед
    выпускниками Стенфорда, в оригинале на английском языке:
    Stay hungry. Stay foolish.
    Steve Jobs
    В переводе на русский язык:
    Оставайтесь ненасытными (голодными)!
    Оставайтесь безрассудными!

    В переводе на итальянский язык:
    Restate affamati, restate folli.
    Steve Jobs

    Красивые фразы в переводе
    с итальянского на русский язык.

    Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito.
    Я перестану любить тебя только тогда, когда глухому художнику удастся изобразить звук падающего лепестка розы на хрустальный пол никогда не существовавшего замка.

    Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti.
    Если бы ты был слезой, я бы не плакала в страхе потерять тебя.

    Non accontentarti dell’orizzonte…cerca l’infinito.
    Не довольствуйся горизонтом… ищи бесконечность.

    L’essenziale è invisibile agli occhi.
    «Il piccolo principe» Antoine de Saint-Exupéry
    Самое главное - то, чего не увидишь глазами.
    «Маленький принц» Антуан де Сент-Экзюпери


    1. "Ci sono due cose che non possono essere attaccate frontalmente: l"ignoranza e la ristrettezza mentale." - В нас имеются два предмета, никак не связанные между собой: незнание и умственная нужда..

    2. "Il potere tende a corrompere e il potere assoluto corrompe in modo assoluto. Gli uomini di potere sono quasi sempre malvagi." - Власть развращает, абсолютная власть абсолютно развращает. Люди у власти почти всегда злы.

    3. "A volte basta un attimo per scordare una vita, ma a volte non basta una vita per scordare un attimo." Jim Morrison - Иногда хватает мгновения, чтобы забыть жизнь, а иногда не хватает жизни, чтобы забыть мгновение.

    4. "Tutti gli uomini nascono liberi e disuguali" G. Allen - Все люди рождены свободными и неравными.

    5. "L O. Wilde. - Вопросы никогда не бывают неприличными, бывают неприличными ответы на них. e domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono"

    6. "L e azioni sono la prima tragedia della vita, le parole sono la seconda. Le parole sono forse la peggiore perché sono senza pietà " O. Wilde. - Поступки - это первая трагедия в жизни, слова - вторая. Слова, наверное, даже страшнее, так как они безжалостны.

    7. "L "amore e come una guerra facile da cominciare ma difficile da finire" H. L. Mencken - Любовь похожа на войну - легко начать, но трудно остановить.

    8. "Quello deve essere bellissimo perché non lo capisco affatto" Moliere - Это наверняка прекрасно, потому что в этом я ничего не понимаю.

    9. "Spesso il denaro costa troppo" R. W. Emerson - Деньги часто обходятся слишком дорого.

    10. "I W. Hazlitt - Молчание - вот великое искусство ведения переговоров. l silenzio e una grande arte di conversazione"

    Источник http://www.liveinternet.ru/users/linavolturi/post159731075/

    Per amore della rosa, si sopportano le spine.
    Любишь розу - терпи шипы.

    Il piacere unisce i corpi, la pena le anime.
    Удовольствие соединяет тела, страдание - души.

    La distanza tra l"amicizia e l"amore....e" quella di un bacio.
    Расстояние между дружбой и любовью … равно поцелую.

    L" amore e" un bicchiere d"acqua da sorseggiare lentamente nel deserto.
    Любовь - это бокал воды в пустыне. Ее нужно пить не спеша, маленькими глотками.

    Né il sole né la morte si possono guardare fissamente.
    На солнце и на смерть нельзя смотреть пристально.

    La fortuna rassomiglia alla luna che allora si eclissa quando è più piena.
    Счастье похоже на Луну - её затмения бывают, когда она полная.

    Quando la mano di un uomo tocca la mano di una donna, entrambi toccano il cuore dell"eternita".
    Когда рука мужчины касается руки женщины, оба они касаются сердца вечности.

    Nell"amore la perfezione e" proporzionata alla sua liberta", e questa alla sua purezza.
    В любви совершенство пропорционально её свободе, а последняя - её чистоте.

    L"adulatore è come l"ombra la quale non ti ama e pur ti segue.
    Льстец, как тень, которая тебя не любит, но всегда возле тебя.

    Le domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono
    Вопросы никогда не бывают неприличными, бывают неприличными ответы на них.

    L‘amore e come una guerra facile da cominciare ma difficile da finire
    Любовь похожа на войну - легко начать, но трудно остановить.

    Il bacio di una donna puo" non lasciare traccia nell"anima, ma ne lascia sempre sul bavero della giacca.
    Поцелуй женщины может не оставить след в душе, но обязательно оставит на отвороте пиджака.

    Perdoniamo spesso chi ci annoia, ma non possiamo perdonare quelli che annoiamo noi.
    Мы часто прощаем тех, кто причиняет нам неприятности, но не можем простить тех, кому приносим неприятности мы.

    Le azioni sono la prima tragedia della vita, le parole sono la seconda. Le parole sono forse la peggiore perché sono senza pietà.
    Поступки - это первая трагедия в жизни, слова - вторая. Слова, наверное, даже страшнее, так как они безжалостны.

    La nostra presunzione è tale che vorremmo essere conosciuti dal mondo intero e anche da quelli che verranno quando non ci saremo più. Ma siamo così vani che la stima di cinque o sei persone attorno a noi ci fa piacere e ci soddisfa.
    Наше самомнение таково, что мы хотим, чтобы нас знал весь мир, и даже те, которые придут, когда нас уже не будет. Мы так тщеславны, что уважение пяти - шести человек около нас делает нас счастливыми и вполне нас удовлетворяет.

    Gli uomini s"impegnano a correr dietro a una palla e a una lepre: anche i re si divertono a questo modo.
    Мужчины заняты тем, что за чем-то гоняются - за мячом или за зайцем: даже короли развлекаются таким образом.

    Sono poche le donne oneste che non siano stanche del loro ruolo.
    Есть очень мало честных женщин, которые бы не устали от своей роли.

    Quel che ci rende insopportabile la vanità degli altri, è che essa offende la nostra.
    Нам невыносимо тщеславие других, потому что оно оскорбляет наше.

    Ci guadagneremmo di più a lasciarci vedere come siamo che a cercar di sembrare quel che non siamo.
    Мы бы выигрывали больше, если бы давали видеть себя такими, какие мы есть, а не старались бы казаться теми, кем мы на самом деле не являемся.

    Il piu" delle volte un"aria di dolcezza o fierezza in una donna, non significa che essa sia dolce o fiera: e" semplicemente un modo d"esser bella.
    Часто атмосфера кротости или гордости, которая окружает женщину, не означает, что она и вправду кроткая или гордая: просто это её способ быть красивой.

    La donna non nega mai i suoi difetti,ma li designa con i nomi di virtu.
    Женщина никогда не отрицает свои недостатки, но она даёт им такие названия, что они становятся достоинствами.

    Molte donne si danno a Dio quando il diavolo non le vuole piu".
    Многие женщины отдаются Богу, когда дьяволу они уже бывают не нужны.

    Tra noi e l"inferno o tra noi e il cielo c"è solo la vita, che è la cosa più fragile del mondo.
    Между нами и адом, между нами и небесами, находится только жизнь - самая хрупкая вещь в мире.

    L"amore e" un bellissimo fiore su un precipizio, ma bisogna avere il coraggio di raccoglierlo.
    Любовь - это прекрасный цветок на краю пропасти, но надо иметь смелость его сорвать.

    Siamo angeli con un ala soltanto e possiamo volare solo restando abbracciati.
    Мы - ангелы с одним крылом, можем летать только в обнимку.

    "Essere troppo scontenti di sé è debolezza, essere troppo contenti è stupidità" -

    "Быть слишком недовольным собой - слабость, быть слишком довольным - глупость"

    "Il silenzio e" l"unica cosa d"oro che le donne non amano..."

    "Молчание - единственная вещь из золота, которую женщины не любят" (Фабриция)

    "Nulla si regala tanto generosamente quanto i propri consigli" -

    "Ничто не доставляет нам такого удовольствия, как наши собственные советы" (Франсуа де Ларошфуко)

    "Due cose mi sorprendono: l"intelligenza delle bestie e la bestialita" degli uomini" (Bernard Berenson) -

    "Две вещи меня удивляют: ум животных и зверство людей"

    "La vera felicità nasce in primo luogo dal piacere del proprio io, e poi, dall"amicizia e dalla conversazione di pochi compagni scelti" -

    "Настоящее счастье рождается в первую очередь из симпатии к себе, потом от разговоров с несколькими выбранными товарищами" (Джозеф Аддисон)

    "Non avessimo bisogno delle donne, saremmo tutti signori" -

    "Если бы мы не нуждались в женщинах, то были бы все королями" (Джованни Арпино)


    Una mela al giorno leva il dottore di torno.”
    Одно яблоко в день и доктор за дверь.

    “Nessun posto è bello come casa propria.”
    Дома и стены помогают.

    “In casa sua ciascuno è re.”
    Каждый в своем доме король.

    “Cane non mangia cane.”
    Собака собаку не ест.

    “Niente uccide piu della calunnia.”
    Ничто так не убивает, как ложь.

    “Meglio poco che niente.”
    Лучше мало, чем ничего.

    “Chi ama me, ama il mio cane.”
    Кто любит меня, любит и мою собаку.

    “I modi fanno l’uomo.”
    Людей делают манеры.

    “Chi non lavora, non mangia.”
    Кто не работает, тот не ест.

    “L’amore è cieco.”
    Любовь слепит.

    “Il primo amore non si scorda mai.”
    Первая любовь никогда не забывается.

    “Anno nuovo vita nuova.”
    Новый год - новая жизнь.

    “Presto è bene roro avviene.”
    Тише едешь, дальше будешь.

    “Chi beve birra campa cent’anni.”
    Кто пьет пиво, живет до ста лет.

    “Gallina vecchia fa buon brodo.”
    Старая курица делает хороший бульон.

    “Carta canta, è villan dorme.”
    Сделал дело, гуляй смело.

    “Chi ben comincia è: a meta dell’opera.”
    “Il buon di si vede dal mattinata.”
    Как начнется, так и закончится.

    Il bugiardo vuola buona memoria
    У лжи короткие ноги.

    La gente in case di vetro non dovrebbe gettare le pietre
    Не плюй в колодец, придется еще воды напиться.

    Una volta un ladro sempre un ladro
    Один раз украдешь - всегда будешь это делать.

    Ogni regola ha un’ eccezione
    Каждое правило имеет исключения.

    Uno chi fa il letto deve trovarsi in esso
    Кто застилает постель, тот в ней и спит.

    “Meglio un uovo oggi che una gallina domani.”
    “Mai lasciare il certo per l’incerto.”
    “E meglio un fringuello in tasca che un tordo in frasca.”
    Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра.

    “Prendere due piccione con una fava.”
    За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.

    “Tempo и danaro.”
    Время - деньги.

    “Chi ha tempo non aspetti tempo.”
    Кто имеет время, тот не ждет.

    “Meglio tardi chi mai.”
    Лучше поздно, чем никогда.

    “L’abito non fa il monaco.”
    Встречают по одежке, а провожают по уму.

    “L’unione fa la forza.”
    Много рук - работа легче.

    “Chi troppo vuole nulla stringe.”
    Много хочешь, мало получишь.

    “Non и tutt’oro quel che luce.”
    “Non и tutto oro quello che luccica.”
    Не все то золото, что блестит.

    “A caval donato non si guarda in bocca.”
    Дареному коню в зубы не глядят.

    “Fredo di mano, caldo di cuore.”
    Холодные руки, жаркое сердце.

    “Sfortunato al gioco, fortunato in amore.”
    Не везет в игре, повезет в любви.

    “Il denaro и una chiave che apre tuttie le porte.”
    Деньги - ключи от всех дверей.

    “Il denaro и fatto per essere speso.”
    Деньги созданы для того, чтобы тратить.

    “L’erba cattiva non muore mai.”
    Плохая трава никогда не вянет.

    “Un belle gioco dura poco.”
    Хорошая игра коротка.

    “Ogni cosa ha un limite.”
    Все имеет предел.

    “Si mangia per vivere, non si vive per mangiare.”
    Едят для того, чтобы жить, а не живут, чтобы есть.

    “Una mano lava, l’altra (e tutt’e due lavano il viso).”
    Рука руку моет.

    “Ogni medaglia ha il suo rovescio.”
    Каждая медаль имеет две стороны.

    “I panni sporchi si lavano in casa (o famiglia).”
    Не выноси грязь из избы.

    “La parola è d’argento, il silenzio и d’oro.”
    Слово - серебро, молчание - золото.

    1. Amore non è guardarci l"un l"altro, ma guardare insieme nella stessa direzione. (Antoine de Saint Exupéry)
    Любовь не смотрит друг на друга, любовь смотрит в одном направлении.

    2. Ci sono difetti che, sfruttati bene, brillano più della stessa virtù. (François de La Rochefoucauld)
    Есть такие дефекты, которые, при умелом использовании, можно превратить в достоинства.

    3. Di tutte le cose sicure la più certa è il dubbio. (Bertolt Brecht)
    Из всех надежных вещей самая надежная - сомнение.

    4. Due cose sono infinite: l"universo e la stupidità umana, ma riguardo l"universo ho ancora dei dubbi. (Albert Einstein)
    Есть две бесконечные вещи: это вселенная и человеческая глупость; но в отношении вселенной я еще сомневаюсь.

    5. E" più facile spezzare un atomo che un pregiudizio. (Albert Einstein)
    Легче разрушить атом, чем предубеждение.

    6. E" ricco chi desidera soltanto ciò che gli fa veramente piacere. (Alphonse Karr)
    По-настоящему богат тот, кто хочет только того, что ему действительно нравится.

    7. Il denaro non può comprare degli amici, ma può procurarti una classe migliore di nemici. (Spike Milligan)
    Деньги не помогут купить друзей, но помогут обзавестись врагами.

    8. Il destino è un"invenzione della gente fiacca e rassegnata. (Ignazio Silone)
    Судьба - это изобретение вялых и смирившихся людей.

    9. Il miglior modo per stare allegri è cercare di rallegrare qualcun altro. (Mark Twain)
    Самый лучший способ быть веселым - это развеселить кого-нибудь другого.

    10. Il pauroso non sa che cosa significa esser solo: dietro la sua poltrona c"è sempre un nemico. (Friedrich Nietzsche)
    Трус не знает, что такое быть одному: за его креслом всегда есть какой-то враг.

    11. Il pensare divide, il sentire unisce. (Ezra Pound)
    Мыслительный процесс разделяет, слушание объединяет.

    13. Il tempo è un grande maestro, ma sfortunatamente uccide tutti i suoi studenti. (Hector Berlioz)
    Время - лучший учитель, но, к сожалению, оно убивает всех своих учеников.

    14. Il vincitore appartiene al suo bottino. (Francis Scott Fitzgerald)
    Победитель принадлежит своим трофеям.

    15. L"abitudine rende sopportabili anche le cose spaventose. (Esopo)
    Привычка делает терпимыми даже страшные вещи.

    16. L"ottimista pensa che questo sia il migliore dei mondi possibili. Il pessimista sa che è vero. (Oscar Wilde)
    Оптимист считает, что это самый из лучших существующих миров. Пессимист знает, что это правда.

    17. L"unico modo per non far conoscere agli altri i propri limiti, è di non oltrepassarli mai. (Giacomo Leopardi)
    Единственный способ скрыть от других свой предел - это не обгонять их никогда.

    18. La felicità rende l"uomo pigro. (Tacito)
    Счастье делает человека ленивым.

    19. La lontananza rimpicciolisce gli oggetti all"occhio, li ingrandisce al pensiero. (Arthur Schopenhauer)
    Расстояние делает предметы для глаза меньше, а для мысли - больше.

    20. La mancanza di qualcosa che si desidera è una parte indispensabile della felicità. (Bertrand Russell)
    Нехватка того, чего очень желаешь - необходимая часть счастья

    21. La semplicità è la forma della vera grandezza. (Francesco De Sanctis)
    Простота - это форма настоящего величия.

    22. La solitudine è per lo spirito, ciò che il cibo è per il corpo. (Seneca)
    Одиночество для духа - это то же самое, что пища для тела.

    23. La speranza è un sogno ad occhi aperti. (Aristotele)
    Надежда - это сон наяву.

    24. La vita e i sogni sono fogli di uno stesso libro. Leggerli in ordine è vivere, sfogliarli a caso è sognare. (Arthur Schopenhauer)
    Жизнь и мечты - это страницы одной книги. Читать их по порядку - это жить, а перелистывать случайно - мечтать.

    25. Le convinzioni, più delle bugie, sono nemiche pericolose della verità. (Friedrich Nietzsche)
    Принципы - это больше, чем ложь; они опасные враги правды

    26. Non è forte colui che non cade mai, ma colui che cadendo si rialza. (Johann Wolfgang von Goethe)
    Не тот человек сильный, кто не падает, а тот, кто падает и поднимается.

    27. Non c"è felicità nell"essere amati. Ognuno ama sé stesso; ma amare, ecco la felicità. (Hermann Hesse)
    Быть любимым это еще не счастье. Каждый любит самого себя, но любить - вот это счастье.

    28. Non c"è nulla di così umiliante come vedere gli sciocchi riuscire nelle imprese in cui noi siamo falliti. (Gustave Flaubert)
    Нет ничего более унизительного, чем видеть, как дураки преуспели в бизнесе, в котором мы разорились.

    29. Non esiste vento favorevole per il marinaio che non sa dove andare. (Seneca)
    Не бывает попутного ветра для моряка, который не знает, куда плыть.

    30. Non farti più amici di quanti non possa tenerne il cuore. (Julien De Valckenaere)
    Не заводи себе друзей больше, чем может вместить твое сердце.

    31. Ogni uomo è colpevole di tutto il bene che non ha fatto. (Voltaire)
    Каждый человек виновен за то хорошее, что он не сделал.

    32. Ragione e passione sono timone e vela della nostra anima navigante. (Kahlil Gibran)
    Разум и страсть - это паруса и руль нашей блуждающей души.

    33. Se non avessimo difetti, non proveremmo tanto piacere a notare quelli degli altri. (François de La Rochefoucauld)
    Если бы мы не имели дефектов, мы бы так не радовались замечая их в других.

    34. Sognatore è un uomo con i piedi fortemente appoggiati sulle nuvole. (Ennio Flaiano)
    Мечтатель - это человек, уверенно стоящий на облаках.

    35. Solo i deboli hanno paura di essere influenzati. (Johann Wolfgang von Goethe)
    Только слабые боятся попасть под влияние.

    36. Sono convinto che anche nell"ultimo istante della nostra vita abbiamo la possibilità di cambiare il nostro destino. (Giacomo Leopardi)
    Я убежден, что даже в последний момент жизни мы имеем возможность изменить нашу судьбу.

    37. Sono più le persone disposte a morire per degli ideali, che quelle disposte a vivere per essi. (Hermann Hesse)
    Многие готовы умереть за идеалы, но не многие готовы жить ради них.

    38. Studia il passato se vuoi prevedere il futuro. (Confucio)
    Изучай прошлое, если хочешь предвидеть будущее.

    39. Tutto ciò che è fatto per amore è sempre al di là del bene e del male. (Friedrich Nietzsche)
    Все, что сделано из-за любви, находится по ту сторону добра и зла.

    40. Un bacio legittimo non vale mai un bacio rubato. (Guy de Maupassant)
    Украденный поцелуй ценится больше разрешенного.

    41. Un banchiere è uno che vi presta l"ombrello quando c"è il sole e lo rivuole indietro appena incomincia a piovere. (Mark Twain)
    Банкир - это тот, кто одалживает вам зонт, когда светит солнце, и просит его вернуть, как только начался дождь.

    42. Un giorno senza un sorriso è un giorno perso. (Charlie Chaplin)
    День без улыбки - это потерянный день.

    43. Un"idea che non sia pericolosa, è indegna di chiamarsi idea. (Oscar Wilde)
    Идея, которая не опасна, не достойна называться идеей.

    Chi cerca - trova - кто ищет, тот найдет;

    Aiutati che il Dio ti aiuta - под лежачий камень вода не течет;

    Molto fumo e poco arrosto - много слов и мало дела;

    Meglio tardi che mai - лучше поздно, чем никогда;

    Volevi la bicicletta - pedala - взялся за гуж - не говори, что не дюж;

    Chi non lavora, non mangia. - кто не работает, тот не ест;

    Ogni bel gioco dura poco. - хорошего помаленьку;

    L"appetito vien mangiando - аппетит приходит во время еды;

    Dove son carogne son corvi - было бы болото, а черти найдутся;

    Fare d"ogni erba un fascio - валить все в кучу;

    Fin alla bara sempre se n"impara - век живи, век учись;

    Chi ha paura di ogni foglia non va nel bosco - волков бояться, в лес не ходить;

    Tutte le strade portano a Roma - все дороги ведут в Рим;

    Per ogni uccello il proprio nido egrave bello - всяк кулик хвалит свое болото;

    La botte d"agrave; del vino che ha - выше головы не прыгнешь;

    Vendere la pelle dell"orso prima di averlo ammazzato -делить шкуру неубитого медведя;

    Tale l"abate,tali i monaci - каков поп, таков и приход;

    Chi semina vento raccoglie tempesta - кто сеет ветер, пожнет бурю;

    Moglie e buoi dei paesi tuoi - жену и быка не бери издалека;

    Chi vivra", vedra" - поживем - увидим;

    Chi troppo vuole, niente ha - много хочешь, мало получишь;

    Chi trova un amico, trova un tesoro - кто нашел друга, нашел сокровище;

    Ride bene chi ride l"ultimo - хорошо смеется тот, кто смеется последним;

    Un uomo vale tanti uomini quante lingue sa - человек стоит столько, сколько знает языков;

    Tutto e" bene quel che finisce bene - все хорошо, что хорошо кончается;

    Oggi a me, domani a te - ты мне, я тебе;

    Patti chiari, amicizia lunga - дружба дружбой, а табачок врозь;

    Non c"e" due senza tre - нет дыма без огня;

    Mal non fare, paura non avere - как аукнется, так и откликнется;

    L"unione fa la forza - в единении сила;

    Le ore del mattino hanno l"oro in bocca - утро вечера мудренее;

    Lontano dagli occhi, lontano dal cuore - c глаз долой, из сердца вон;

    Non si sa mai - никогда не знаешь;

    Non tutto e" oro che riluce - не все то золото,что блестит;

    Vai con i zoppi e impara a zoppicare пойдешь с хромым - сам хромать будешь;

    Сhi lingua ha a Roma va - у кого язык есть, до Рима дойдет.

    Оригинальное название Лайк:) Перевод
    Sono nata per la felicità 231 Я рождена для счастья
    Sotto le ali di un angelo 144 Под крыльями ангела
    Vivi. Lotta. Ama 144 Живи. Борись. Люби
    Otterrò tutto ciò che voglio 143 Я получу все, что хочу
    Segui i tuoi sogni 119 Следуй за своей мечтой
    Sei sempre nel mio cuore 115 Ты всегда в моем сердце
    Il mio angelo custode è sempre con me 112 Мой Ангел хранитель всегда со мной
    C`è sempre una via d`uscita 88 Выход есть всегда
    Non sognare, sii tu stesso il sogno 88 Не мечтай, будь мечтой
    Niente è impossibile 85 Нет ничего невозможного
    L`impossibile è possibile 72 Невозможное возможно
    L`amore per i genitori vive in eterno 68 Любовь к родителям живет вечно
    Che il cuore della mia mamma batta in eterno 67 Пусть сердце моей мамы бьётся вечно
    Una vita, un`opportunità 65 Одна жизнь - oдин шанс
    Grazie di tutto Mamma 63 Спасибо за всё Мама
    Vivi senza rimpianti 61 Живи без сожалений
    Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento in cui tutto ha inizio! 59 Никогда не сдавайся: когда ты думаешь что всё закончилось - это как раз тот момент, когда всё только начинается!
    Con i nostri pensieri costruiamo il mondo 56 Своими мыслями мы сотворяем мир
    Il mio cuore batte solo per te 49 Моё сердце бьётся только для тебя
    Lì dove finisce il Tempo, inizia l`Eternità 46 Там где заканчивается Время, начинается Вечность
    Cambiando rimani te stessa 44 Меняясь оставайся неизменной
    A questo mondo nulla accade per caso 41 Ничего в этом мире не происходит случайно
    Il ricordo di te vivrà nel mio cuore 40 Память о тебе, будет жить в моём сердце
    Dio è sempre con me 39 Бог всегда со мной
    Passo per passo verso il sogno 38 Шаг за шагом к мечте
    Con Dio nel cuore 37 С Богом в сердце
    Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento 37 Господь видит все наши грехи, но он видит и наше раскаяние
    Credi nei sogni, credi nella libertà 35 Верь в мечту, верь в свободу
    Nessun rimpianto, nessun rimorso 34 Ни о чем не жалею
    E`meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente 33 Лучше сгореть, чем угаснуть
    Made in Paradiso 32 Создано на небесах
    Rispetta il passato, costruisci il futuro 29 Уважай прошлое, создавай будущее
    L`amore uccide lentamente 26 Любовь убивает медленно
    L`unico amore che non tradirà mai è l`amore di una madre 26 Любовь матери - это единственная любовь, от которой нельзя ждать измены
    Ma non c`è nulla che gli altri mi potrebbero proibire 26 В жизни есть много, что я себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить
    Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri 24 То, что происходит сегодня - результат твоих мыслей вчера
    La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri 24 Наша жизнь - это то, во что ее превращают наши мысли
    Non si torna indietro, ma si puo ricominciare! 24 Нет пути назад, но вы можете начать все заново
    Anima Fragile 23 Хрупкая душа
    Chi l`ha detto che la notte e fatta per dormire? La notte si pensa, riflette, si piange, si ricorda, si ama; si vive 22 Коварен тот, кто придумал ночь для сна. Именно ночь создана для того, чтобы вы размышляли, плакали, любили, переживали, вспоминали и думали. Только ночью вы живете
    Meglio tardi che mai 22 Лучше поздно, чем никогда
    Sogna senza paura 22 Мечтай без страха
    Chi cerca - trova 21 Кто ищет, тот найдет
    Nella vita per capire bisogna sbagliare 21 В жизни мы должны делать ошибки, чтобы научиться понять
    A buon intenditore poche parole 20 мудрый понимает с полуслова
    Amore senza rimpianti 20 Любовь без сожалений
    Il silenzio e una grande arte di conversazione 20 Молчание - вот великое искусство ведения переговоров
    Mamma, ti voglio bene 20 Мамочка, я тебя люблю
    Chi misura se stesso, misura tutto il mondo 18 Кто знает себя, знает весь мир
    Custodisco il tuo cuore 18 Я храню твое сердце
    Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore 18 Я люблю тебя, мама. Ты в моем сердце навсегда
    C`è un`unica felicità nella vita: amare ed essere amati 17 Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимыми
    Grazie di tutto Papà 17 Спасибо за всё Папа
    Il cuore di una madre è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono 17 Сердце матери- это бездна. В глубине которой всегда найдется прощение
    La gente si scorda in fretta di te quando non gli servi piu… 17 Люди забудут о вас в спешке, когда вы больше им будете не нужны …
    Amore della mia vita, sei la persona piu speciale del mondo, mi fai sentire viva. Ti amo! 16 Любовь всей моей жизни, ты самый замечательный человек в мире, ты заставляешь меня чувствовать себя живым. Я люблю тебя!
    L`amore e l`arte di tutte le arti; dipinge emozioni, crea colori e causa gioia e dolori 16 Любовь - это искусство из искусств, которое рисует эмоции, смешивает цвета и вызывает боль и радость
    La musica e il riflesso di noi stessi 16 В музыке находит отражение душа человека
    Nel dubbio non lo fare! 16 Сомневаешься - не делай!
    Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita 16 Возьми мою руку - держи, ты для меня больше, чем жизнь!
    Vivo solo di te, amo solo te 16 Одним тобой живу, одного тебя люблю
    Ho confuso i sogni con la realta! 15 Я путаю мечты с реальностью!
    Non accontentarti dell`orizzonte…cerca l`infinito 15 Не довольствуйся горизонтом… ищи бесконечность
    Sei una piccola stella nel cielo ma grande nel mio cuore 15 В небе ты маленькая звезда, но большая в моём сердце
    C`è tutta una vita in un`ora d`amore 14 В одном часе любви целая жизнь
    Dal primo momento hai rubato il mio cuore, ti amo piu della mia stessa vita. Аmore mio, ti amo alla follia 14 С первого мгновения нашей встречи ты украл мое сердце, я люблю тебя больше, чем мою собственную жизнь. Моя любовь, я люблю тебя безумно
    La donna sara sempre la gioia e la rovina di ogni uomo! 14 Женщина всегда будет радостью и проклятием каждого человека!
    Chi vivra`, vedra` 13 Поживем - увидим
    Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore 13 Во веки веков со мной одна моя любовь
    Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi 12 Даже когда у тебя все карты на руках, жизнь вдруг может начать играть в шахматы
    C`e sempre qualcosa che resta, quando tutto va via 12 Существует всегда что-то, что остается, когда все уходит
    Io ho deciso. Non voglio avere ragione. Voglio essere felice 12 Я решил. Я не хочу быть правым. Я хочу быть счастливым
    L`unica cosa di cui dovremmo avere paura, e la paura stessa 12 Бояться нечего. Единственное, что может вызывать страх - это сам страх
    Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti 11 Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть
    Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito 11 Мы пожинаем в жизни то, что посеяли: кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут
    Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi 10 Есть только ты и звёздное небо над нами
    C`e chi aspetta la pioggia per non piangere da solo 9 Бывают те, кто радует дождю лишь потому, что он плачет вместе с ними
    C`è chi si ferma con te solo per un giorno, e riesce e regalarti emozioni che porterai dentro per il resto della vita. E c`è chi realmente potrebbe fermarsi al tuo fianco per sempre 9 Некоторые люди пересекутся с вами только на один день, но эмоции, которые они могут Вам дать, Вы сохраните не всю оставшуюся жизнь. Но, есть и те, кто действительно мог остаться рядом с вами навсегда
    Chi troppo vuole, niente ha 9 Много хочешь, мало получишь
    Ci sono difetti che, sfruttati bene, brillano piu della stessa virtu. (Francois de La Rochefoucauld) 9 Есть такие дефекты, которые, при умелом использовании, можно превратить в достоинства
    L uomo propone - ma Dio dispone 9 Человек предполагает, а Бог располагает
    La puntualita e una ladra del tempo 9 Пунктуальность - это кража времени
    Non e l`eta che fa matura una persona ma le esperienze che ha vissuto 9 Не возраст делает зрелым человека, а опыт, который он нажил
    Non fidarti di chi ti dice che sei importante 9 Не доверяйте людям, которые говорят вам, что вы очень важны
    Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno 9 Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне
    Sei al centro del mio mondo, in mezzo ai miei pensieri, tu per me vali piu di mille desideri. Ti amo 9 Ты находишься в центре моего мира, в середине моих мыслей, ты стоишь для меня больше, чем тысяча желаний. Я люблю тебя
    Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro… (Vasco Rossi „Sto pensando a te) 9 Я думаю о тебе, когда гуляю, говорю, смеюсь, когда дышу
    Un bimbo impiega due anni per imparare a parlare, un uomo impiega una vita per imparare a tacere 9 Ребенку требуется два года, чтобы научиться говорить, а человеку требуется целая жизнь, чтобы научиться молчать
    6 miliardi di persone al mondo ed io ho in mente solo te! 8 6 миллиардов человек в мире, а я думаю только о тебе!
    Alza la testa! - disse il boia mettendo il cappio al collo 8 Выше голову! - сказал палач, накидывая на шею петлю
    Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d`amore 8 Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви
    Chi trova un amico, trova un tesoro 8 Кто нашел друга, нашел сокровище
    E se guardiamo lo stesso cielo, non siamo poi cosi lontani! 8 И если мы посмотрим в небо, то мы не так далеко друг от друга!
    Il tempo guarisce tutte le pene d`amore 8 Время исцеляет любовную тоску
    In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo 8 Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем
    Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei 8 Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть
    Se hai molti vizi, servi molti padroni 8 У кого много пороков, у того много и повелителей
    Spesso il denaro costa troppo 8 Деньги часто обходятся слишком дорого
    AMARE e cantare, suonare, ballare, ridere, piangere, guardare il cielo, ammirare le stelle, parlare, ascoltare il silenzio, sentire il calore, o avere freddo 7 ЛЮБОВЬ означает: петь, играть, танцевать, смеяться, плакать, наблюдая за небом, любуясь звездами, разговаривать, слушать тишину, почувствовать тепло или холод
    Finché morte non ci separi 7 Пока не разлучит нас смерть
    Non c`è modo migliore di trascorrere la vita che nell`aspirazione di diventare sempre più perfetto 7 Невозможно жить лучше, чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее
    Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito 7 Я перестану любить тебя только тогда, когда глухому художнику удастся изобразить звук падающего лепестка розы на хрустальный пол никогда не существовавшего замка
    Ti amo vale, sei la mia vita, ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di te non avrebbe alcun senso 7 Я люблю тебя так сильно, ты моя жизнь, теперь я знаю, что моя жизнь без тебя не имеет смысла
    Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c`è il dubbio, carità in tutto 7 В необходимом - единение, в сомнительном - свобода, во всем - любовь
    Di tutte le cose sicure la piu certa e il dubbio 6 Из всех надежных вещей самая надежная - сомнение
    E meglio una delusione vera di una gioia finta(Neffa "Il mondo nuovo) 6 Лучше действительное разочарование, чем притворная радость
    Grazie all`amore che provo per te ho imparato ad apprezzare le cose piu semplici della vita e non mi manca niente quanto mi sei accanto amore mio! 6 Из-за любви, которую я чувствую к тебе я научился ценить простые вещи в жизни, и я ничего не пропускаю, потому что ты рядом со мной, моя любовь!
    Le domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono 6 Вопросы никогда не бывают неприличными, бывают неприличными ответы на них
    Non puoi riuscire a spegnere un`emozione. La senti, la senti bruciare dentro 6 Вы не сможете отключить эмоции. Слышать его, чувствовать его и гореть изнутри
    Restate affamati, restate folli 6 Оставайтесь ненасытными (голодными)! Оставайтесь безрассудными!
    Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti 6 Если бы ты был слезой, я бы не плакала в страхе потерять тебя
    Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere 6 С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить
    Tutti gli uomini nascono liberi e disuguali 6 Все люди рождены свободными и неравными
    Vuoi sapere quanto ti amo? Immagina che ogni battito del tuo cuore sia un mio… ti amo, ti amo, ti amo… 6 Хочешь знать, как сильно я тебя люблю? Представь, что каждый удар твоего сердца мой … Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя …
    A volte le parole non bastano a descrivere certe situazioni ma il cuore si, il cuore dice tutto basta un gesto e capisci che arriva direttamente dal cuore, come questo 5 Иногда так не хватает слов, чтобы описать определенные ситуации, но сердце, сердце говорит, что это всего лишь акт и ты понимаешь, что речь идет прямо из сердца, как эта
    Amore mio, tutte le storie hanno un inizo ed una fine, ma la nostra la fine non la vedrà mai! Ti amo vita mia 5 Моя любовь, все истории имеют начало и конец, но мы не увидим никогда конец нашей истории! Я люблю тебя как свою жизнь
    È men male l`agitarsi nel dubbio, che il riposar nell`errore 5 Уж лучше беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении
    Ho visto che l`amore cambia il modo di guardare 5 Я заметила (я поняла), что любовь меняет видение
    Il mio amore per te e come l`universo, infinito come le stelle ed i pensieri 5 Моя любовь к тебе, как Вселенная бесконечная, как звезды и мысли
    Chi non lavora, non mangia 4 Кто не работает, тот не ест
    Da piccola sognavo sempre un amore unico e travolgente, ora non lo sogno piu perche ce l`ho… sei tu! Ti amo! 4 В детстве я мечтал о любви всегда уникальной и подавляющей, теперь я не мечтаю больше, потому что у меня есть … Ты! Я люблю тебя!
    Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d`amore? 4 "Чем же, если не самим Богом, исполнен тот, кто полон любви?"
    Fin alla bara sempre se n`impara 4 Век живи, век учись
    L`appetito vien mangiando 4 Аппетит приходит во время еды
    Le azioni sono la prima tragedia della vita, le parole sono la seconda. Le parole sono forse la peggiore perche sono senza pieta 4 Поступки - это первая трагедия в жизни, слова - вторая. Слова, наверное, даже страшнее, так как они безжалостны
    Non esistono parole e frasi adatte a descrivere quello che provo per te! un ti amo, un ti adoro, sei la mia vita… non basterebbero! Ti amo, amore mio! 4 Нет подходящих слов и фразы, чтобы описать то, что я чувствую к тебе! Я люблю тебя, люблю тебя одного, ты жизнь моя … и этого недостаточно! Я люблю тебя, любовь моя!
    Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto 3 Если бы был хоть один повод остаться здесь, клянусь тебе, знаешь, я бы остался
    Mi addormento con la speranza che al mio risveglio tu sia mio, mi sveglio con il tuo incantevole volto impresso nella mia mente e vivo nella speranza che un giorno possa essere la custode del tuo cuore. Ti amo! 3 Я засыпаю с надеждой, что когда я проснусь ты мой, я просыпаюсь с прекрасным настроение, которое внушил мой ум, и я живу в надежде, что в один прекрасный день я могу стать опекуном твоего сердца. Я люблю тебя!
    Quando ti vedo non riesco nemmeno a parlare perche rimango stregato dalla tua immensa bellezza. Ti vorrei dire solo due parole: ti amo! 3 Когда я вижу тебя, я даже не могу говорить, потому что я по-прежнему очарован твоей великолепной красотой. Я хотел бы сказать всего два слова:я тебя люблю!
    Tutti vorremmo l`amore, quello vero; c`e chi lo aspetta e c`e chi l`ha gia trovato… 3 Мы все хотим любви, настоящей; Есть те, кто ожидает ее и те некоторые, кто уже нашел ее …

    Прекрасный певучий итальянский язык. Несомненно, один из самых красивых языков в мире. Даже не зная значения слов, его можно слушать бесконечно. Весьма закономерно, что именно на этом языке говорили великие путешественники, выдающиеся музыканты, дизайнеры, оперные исполнители, гениальные художники и архитекторы. Кажется, что сама муза Эвтэрпа покровительствует итальянскому народу, из века в век создающему великие шедевры.

    На итальянском языке написано множество философских трудов, поэм, оперетт, сонат. Это язык ученых Галилео Галилея и Джордано Бруно, путешественника Марко Поло, величайших композиторов Вивальди и Страдивари, гениальных художников Леонардо да Винчи и Ботиччели, оперных исполнителей с мировым именем Энрике Карузо и Лучано Паваротти.

    Естественно, что великие знаменитые итальянцы оставили современникам неисчислимое количество мудрых высказываний и афоризмов, которые идеально подойдут для каждого, желающего сделать татуировку в виде фразы на итальянском с переводом.

    А вы знали? Официально в итальянском языке насчитывается около 14 диалектов, хотя на самом деле их гораздо больше, считается, что в каждом городе есть свой неповторимый диалект. До сих пор в некоторых областях Италии проживают люди, владеющие только диалектом итальянского языка и не понимающие его официальную форму.

    Фразы на итальянском для тату – это идеальный вариант для одухотворенных и талантливых натур, для композиторов, певцов и музыкантов. Уместно и гармонично будет смотреться такая татуировка на теле художника, дизайнера, поэта.

    Значение и тематика высказываний на итальянском языке

    Самые выдающиеся личности, говорившие на итальянском, относились к миру науки и искусств. Их язык прекрасен и образен, наполненный метафорами и аллегориями, он по-прежнему поражает своей мудростью и красотой изложения.

    Желающие использовать фразы на итальянском для тату с легкостью найдут остроумные высказывания и изящные словесные обороты себе по душе. Итальянский язык больше всего богат на афоризмы философской и любовной тематики, много красивых фраз на тему красоты, жизни и смерти , музыки.

    А вы знали? Родоначальником современного итальянского языка принято считать Данте Алигьери, говорившего на тосканском диалекте, свойственном жителям Флоренции. Его «Божественная Комедия» была настолько популярна, что ее стиль и форму изложения приняли за официальную форму итальянского языка.

    Выбирая фразу на итальянском для татуировки, можно прибегнуть к помощи каталога в салоне, в котором собрано много готовых шаблонов. Можно найти перевод любимой фразы самостоятельно, однако лучше всего использовать надежные проверенные источники, чтобы не ошибиться с интерпретацией изречения.

    Важно! Не переводите самостоятельно высказывание на итальянский язык, если не владеете им на профессиональном уровне. В этом языке насчитывается 15 времен, грамотно употребить которые не могут даже некоторые итальянцы. Кроме того, окончания в словах играют очень важную роль, влияя на смысловую нагрузку слова. Одна неправильно написанная буква может полностью изменить значение слова.

    Стилистическое решение татуировки на итальянском

    Итальянский язык очень певучий и мелодичный. Красивый, возвышенный, благозвучный он требует особого стилистического оформления. Этот язык не потерпит грубого с ним обращения.

    Готика и типографский стиль – не самые удачные решения, гораздо выгоднее фразы на итальянском будут смотреться в виде красивого прописного шрифта , в обрамлении вензелей и орнаментных мотивов. Если смысл изречения позволяет, татуировку можно дополнить каким-либо рисунком. Если татуировка представляет собой только фразу, ее лучше сделать одним цветом, если надпись является частью изображения, то рисунок можно выполнить в цвете.

    Расположение татуировки с надписью на теле

    Тату с фразой на итальянском языке выбирают творческие, яркие, талантливые личности. Где и как лучше расположить татуировку им может подсказать собственная фантазия. Однако есть некоторые нюансы при размещении, которые лучше учесть.

    1. Аккуратная надпись в одну или две строчки непременно привлечет к себе восторженные взгляды окружающих, если ее нанести в области запястья , щиколотки, поясницы (у девушек). Красиво будет выглядеть такое тату в области ключицы и надплечья.
    2. Объемный текст, занимающий несколько строчек, очень удачно ляжет в область лопатки или между ними, . Мужчины могут разместить такой текст на груди , предплечье , голени .
    3. Объемное изображение, включающее в себя надпись на итальянском, можно расположить в области ребер, на боку, в области спины . Такое расположение выгодно еще и тем, что татуировку всегда можно скрыть под одеждой, так как бывают случаи, когда наличие тату на теле мешает карьерному росту или формирует неправильное общественное мнение.

    Особенности нанесения татуировок в виде надписей

    За видимой простотой исполнения татуировки в виде какой-либо фразы скрывается множество нюансов, которые необходимо учитывать.

    1. Надпись складывается из слов, а слова из букв. Одна неудачно нанесенная буква может испортить общее впечатление от всей фразы. Нужно тщательно выбирать мастера, который грамотно, красиво и качественно нанесет текст. Самыми частыми дефектами надписей-татуировок являются орфографические ошибки, неравномерное распределение пигмента в тексте, заваливающиеся буквы или строчки .
    2. Не стоит наносить надписи в область ладоней и стоп. Кожа в этих местах является рабочей поверхностью, подверженной трениям и частым касаниям. Татуировка в таких местах просуществует недолго.
    3. В период заживления татуировки затягиваются маленькие ранки на коже, что может вызывать сухость и кожный зуд. Нельзя допускать расчесывания поверхности и шелушения кожи, это может привести к дефектам изображения тату. Следует увлажнять этот участок кожи и пользоваться регенерирующими средствами.

    продолжительность: 30 минут

    В этом разделе вы найдёте 400 самых распространённых фраз. Они помогут улучшить разговорную речь, навыки чтения и письма. Если вы запомните весь список, вам будет проще начать разговор и понять то, что вам ответили. После завершения этой страницы, пожалуйста, посетите: фраз 2 , фраз 3 , фраз 4 . На этот урок вы потратите 30 минут. Чтобы прослушать слово, пожалуйста, щёлкните по иконке Аудио . Если у вас возникли вопросы, касающиеся этого курса, свяжитесь со мной по е-мейл: Учите итальянский язык .

    Русский язык Итальянский язык Аудио
    Как дела? Come stai?
    Как поживаете? Come sta?
    Как дела? / Что происходит? Che c"è di nuovo?
    Спасибо, хорошо! Sto bene, grazie!
    Привет! Ciao!
    Доброе утро! Buon giorno!
    Добрый день! Buon pomeriggio!
    Добрый вечер! Buona sera!
    А ты? E tu?
    А Вы? E Lei?
    хороший, хорошая, хорошее, хорошие Buono
    Мы говорим на двух языках. Noi parliamo 2 lingue
    Они говорят на четырёх языках. Loro parlano 4 lingue
    Я посетил одну страну. Io ho visitato una nazione
    Она посетила три страны. Lei ha visitato 3 paesi
    У неё есть одна сестра. Lei ha una sorella
    У неё две сестры. Lui ha due sorelle
    Добро пожаловать! Benvenuto!
    Вам здесь нравится? Ti trovi bene qui?
    Увидимся! Arrivederci!
    Большое спасибо! Grazie mille!
    Мне правда нравится! Mio piace molto!
    счастливый, счастливая, счастливое, счастливые Felice
    грустный, грустная, грустное, грустные Triste
    Спасибо! Grazie!
    Не за что! Non c"è di che!
    Хорошего Вам дня! Buona giornata!
    Спокойной ночи! Buona notte!
    Приятного путешествия! Buon viaggio!
    С Вами было приятно поговорить! Mi ha fatto piacere incontrarti!
    Я прав или ошибаюсь? Ho ragione o torto?
    Он старше или младше тебя? è più giovane di te o più vecchio?
    Тест простой или трудный? Questo test è facile o difficile?
    Эта книга старая или новая? Questo libro è nuovo o vecchio?
    Это очень дорого Questo è molto costoso

    больше фраз

    фразы Итальянский язык Аудио
    Я не говорю по-корейски (на корейском языке) Non parlo coreano
    Мне нравится японский язык Mi piace molto il giapponese
    Я говорю на итальянском Parlo italiano
    Я xочу выучить испанский яык Voglio imparare lo spagnolo
    Мой родной язык - немецкий La mia madrelingua è il tedesco
    Испанский язык легко учится Lo spagnolo è facile da imparare
    У него есть ковер, сделанный в Марокко Ha un tappeto marocchino
    У меня американская машина Ho una macchina americana
    Я люблю французский сыр Adoro il formaggio francese
    Я - итальянец (итальянка) Io sono italiano (m.); Io sono italiana (f.)
    Мой папа - грек Mio padre è greco
    Моя жена - кореянка Mia moglie è coreana
    Вы бывали в Индии? Sei mai stato in India? (informal); è mai stato in India (formal)
    Я приехал (а) из Испании Vengo dalla Spagna
    Я живу в Америке Vivo in America
    Я хочу поехать в Германию Voglio andare in Germania
    Я родился (родилась) в Италии Sono nato in Italia
    Япония - красивая страна Il Giappone è un bel paese
    Давно не виделись! è un po" che non ci si vede
    Я скучал по тебе Mi sei mancato (m.); Mi sei mancata (f.)
    Что нового? Che novità ci sono?
    Ничего нового Niente di nuovo
    Чувствуй себя, как дома! Fai come se fossi a casa tua
    Счастливого пути! Buon viaggio
    Можно ли попрактиковаться по-итальянски с вами / с тобой? Posso fare pratica di italiano con voi?
    Я говорю по-французски, но с акцентом Parlo francese, ma si sente l"accento
    Я родился в Майами Sono nato a Miami
    Я из Японии Vengo dal Giappone
    Это письмо в книге La lettera è nel libro
    Эта ручка под столом la penna è sotto la scrivania
    Направления, ориентировка Indicazioni
    Могу ли я вам помочь? Ha bisogno di aiuto?
    Вы можете мне помочь? Può aiutarmi?
    Не могли бы Вы мне показать? Puoi farmi vedere?
    Идите со мной! Vieni con me
    Центр города In centro
    Простите... Mi scusi
    Идите прямо Procedi dritto
    Как мне добраться до музея? Come posso arrivare al museo?
    За какое время туда можно добраться? Quanto ci vuole ad arrivarci
    Я потерялся Mi sono perso
    Я не отсюда Non sono del luogo
    Это далеко отсюда è lontano da qui
    Это рядом è qui vicino
    Минуточку! Aspetta un attimo, per favore
    Поверните налево Gira a sinistra
    Поверните направо Gira a destra

    После завершения этой страницы, пожалуйста, посетите: